Лотосы распускались в Яочи.
Бессмертный туман клубился, постоянно окружая богов.
В одном месте небесные девы легко взмахивали рукавами, исполняя изящный танец, а небесная музыка звучала чисто и приятно, превосходя любые мирские мелодии.
Рядом стояли столики, украшенные изображениями цилиней, фениксов и божественных драконов.
На столиках стояли небесный нектар, изысканные яства и персики бессмертия.
Боги сидели по бокам от столиков, одни пили и веселились, другие оживленно беседовали.
В центре сидели Небесный Император и Небесная Императрица, наблюдая за смеющимися небожителями.
Среди веселья и смеха сидел длиннобородый старец в белых одеждах, с красной нитью, привязанной к руке, и хмурил брови.
Он опустил взгляд на клубок красных нитей в своих руках, лишь горько улыбался, наливая себе вино и выпивая в одиночестве.
Оказалось, что это был никто иной, как Юэ Лао, управляющий всеми мирскими браками и любовными делами.
На другом конце стола сидел еще один старец, одетый в даосский халат, с пыльным веником в руке.
Он поглаживал свою длинную бороду, наблюдая за всем происходящим.
Отбросив рукав, он осторожно вытянул одну белую волосинку из пыльного веника.
Положив волосинку в рукав, он медленно закрыл глаза.
Он увидел состояние души Юэ Лао.
Половина — ясный путь, половина — туман.
Из точки тумана перед глазами появился красный свет.
Он собрался с мыслями и понял, что это была небесная книга.
Даоцзу взмахнул пыльным веником, и струйка бессмертной ци открыла книгу. Оказалось, что это Книга судеб.
В ней были записаны имена множества влюбленных и страдающих в мире смертных, и рядом с каждым именем была соответствующая история.
Но судьбы смертных зависят от кармы.
Если суждено быть без пары, Юэ Лао не должен винить себя. Почему же тогда его лицо было полно печали?
Он перелистнул еще одну страницу и, увидев ее, понял причину.
Оказалось, что за тысячи лет Небесное Царство потеряло много божеств из-за любви.
Хотя были и те, кто обрел счастье после страданий, их путь был тяжелым, и даже если они наконец воссоединялись, это было всего лишь несколько десятилетий в мире смертных, и им было трудно достичь истинного плода.
Те, кто достиг истинного плода, так и не постигли его по-настоящему, страдая от тоски в Небесном Царстве.
Неудивительно, что Юэ Лао испытывал сострадание.
Даоцзу снова взмахнул пыльным веником, медленно закрывая Книгу судеб.
Открыв глаза, он тихо вздохнул.
Но вдруг он увидел одного человека, и в его сердце созрел план. Это был Будда, сидевший во главе западного стола, который тоже считал на пальцах и постиг это дело.
Он опустил брови и как раз увидел Даоцзу. Два мудрых предка поняли друг друга без слов и улыбнулись.
Небесные девы исполнили еще несколько танцев, и Небесный Император дал знак разойтись.
Небожители выпили еще по три чаши, и, увидев, что небесная музыка умолкла, встали.
Небесный Император с улыбкой сказал: — Все небожители-чиновники, хорошо ли вы провели время сегодня?
Небожители поклонились и в один голос ответили: — Благодарим Небесного Императора и Небесную Императрицу, мы выражаем нашу благодарность.
Только Будда и Даоцзу сказали: — Благодарим Ваше Величество и Вашу Милость за щедрое приглашение.
Небесный Император и Небесная Императрица кивнули. Небесный Император продолжил: — Сегодняшний пир окончен. Все небожители-чиновники, возвращайтесь к своим обязанностям и служите Небесному Двору.
Небожители низко поклонились и в один голос сказали: — Благодарим Ваше Величество, мы откланиваемся.
Внезапно в Яочи разлились благоприятные облака, и полетели разноцветные сияния.
Рядом с цветущими лотосами сияли пятицветные лучи, и клубилась бессмертная ци.
Будда и Даоцзу также попрощались с Небесным Императором и Небесной Императрицей.
Будда сел на свой Лотосовый Трон, собираясь вернуться в Западный Рай, к горе Линшань.
Но по пути он увидел синий свет, преградивший ему путь. Отбросив облака и туман, он увидел, что это был Даоцзу.
Будда расправил свои милосердные брови и спросил: — Даоцзу, зачем ты остановил старого монаха?
Даоцзу улыбнулся, совершил обычный поклон и объяснил причину: — Ничего особенного, просто я подумал, что Будда, как и я, знает о деле с Книгой судеб Юэ Лао. Старый даос постиг в этом деле смысл Дао и специально пришел пригласить Будду в мой Дворец Тушу, чтобы сыграть партию в небесные шахматы и обсудить это дело.
Не знаю, постиг ли Будда в этом деле смысл Дзэн?
Будда поднял одну руку, приложил ее к груди и произнес буддийское имя.
Он ответил: — Даоцзу поистине великий святой. Старый монах также постиг в этом деле смысл Дзэн. В таком случае, старый монах потревожит Даоцзу.
Даоцзу покачал головой и рассмеялся: — Будда шутит.
Даоцзу махнул рукой вдаль, и перед Буддой и Дао появился луч зеленого света.
Свет рассеялся, и оказалось, что это был маленький зеленый бычок.
Даоцзу легко поднялся в воздух и легко опустился на спину бычка, тихо сказав: — Бычок, это путь Дао.
Бычок поднял голову и пошел в одном направлении.
Будда последовал за ним. Его Лотосовый Трон внезапно начал очень быстро вращаться.
Будда приложил руку к Лотосовому Трону, произнес буддийское имя и сказал: — Лотос, не совершай грех гнева.
Только после этого Лотосовый Трон постепенно успокоился и перестал быстро вращаться.
Прибыв во Дворец Тушу, бычок остановился.
Когда Даоцзу слез, он сказал: — Иди.
Только тогда бычок снова превратился в зеленый свет и исчез.
Лотосовый Трон же следовал за Буддой, не отходя ни на шаг.
Два даосских послушника вынесли небесные шахматы и подали чай.
Два святых, Дао и Будда, ставили по одной фигуре, играя в шахматы и обсуждая сутры и Дао. Вскоре шахматная доска была заполнена наполовину, но победитель еще не определился.
— Старый даос считает, что небожители испытывают чувства, потому что не постигли истинный смысл истинного Дао, поэтому их глаза затуманены мирской суетой, и им трудно достичь истинного плода.
Если достичь состояния «Высшее благо подобно воде», то мирская суета не сможет повлиять.
Сказав это, Даоцзу поставил еще одну фигуру.
— Старый монах же считает, что любовь — это Море Страданий.
Для всех живых существ, если они хотят достичь истинного плода, это неизбежный путь.
Более того, большинство небожителей когда-то были смертными, а некоторые никогда не испытывали семи чувств и шести желаний.
Если у них возникло желание вернуться в мир смертных, это тоже предопределенная судьба.
Все имеет свою карму. Если небожители смогут выбраться из Моря Страданий и поскорее постигнуть истину, они также смогут достичь истинного плода.
Амитабха.
Он посмотрел на шахматную доску, долго размышлял и тоже поставил фигуру.
К этому моменту шахматная доска была полностью заполнена. Даоцзу задумался, и вдруг у него появилась идея.
Он только собирался открыть рот, как Будда уже поднял ладонь, на которой были написаны шестнадцать иероглифов: «Будда использует методы Дао, Дао использует пути Будды.
Ожидая карму, кто победит, кто проиграет.»
Сказав это, он взял шахматную фигуру и превратил ее в Буддийскую тушечницу.
Затем он выгравировал еще восемь иероглифов: «Судьба приходит и уходит, в одно мгновение.»
Золотой свет вспыхнул, и Буддийская тушечница стала неотличима от обычной.
Видя это, Даоцзу рассмеялся, подняв голову к небу.
Он тоже взял шахматную фигуру, ударил по ней пыльным веником, и фигура превратилась в длинный меч.
Он также выгравировал восемь иероглифов: «Высшее благо подобно воде, меч превращается в пыль.»
Меч снова превратился в пыльный веник, а после гравировки восьми иероглифов снова стал мечом.
Будда и Даоцзу посмотрели друг на друга и громко рассмеялись, понимая намерения друг друга.
В одно мгновение небесные шахматы рассеялись, и Будда с Даоцзу расстались.
В Книге судеб появились новые имена.
Юэ Лао пролистал ее, рассчитал судьбы нескольких человек и посмотрел на красные нити в своих руках.
Он посчитал на пальцах, вздохнул и сказал: — Только бы, только бы.
Затем он закрыл Книгу судеб и отправился пить небесный нектар, дарованный Небесным Императором.
А в это время Даоцзу превратился в старика и отправился в мир смертных, в священное даосское место, обитель пещерных небес и благословенных земель — Маошань, чтобы найти подходящего человека для испытания.
Вдруг на вершине горы Маошань прозвучал рог, и даосы поспешили к вершине.
Даоцзу внимательно осмотрелся. Некоторые были умны, но не имели духовного корня. Долгое время не было ни одного подходящего кандидата.
Собираясь уходить, он увидел в горном лесу дикую кошку, обладающую немалым духовным корнем.
Он хотел пойти и просветлить эту кошку, но вдруг увидел человека в даосском халате, который собирался поймать ее. Он не знал, что тот собирается делать.
Даоцзу успокоился и остался в стороне, чтобы выяснить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|