Используя трансформации, во Дворце Вэньцюй рождается чудо и веселье

Используя трансформации, во Дворце Вэньцюй рождается чудо и веселье

Хуа Лин Син Сянь увидела, как на сухой ветке расцвел белоснежный жасмин, источающий чистый аромат.

Пионы были пышными, готовыми распуститься.

Магнолия, хоть и стояла в сторонке тихо, тоже не теряла своего свежего аромата.

Увидев такие чудесные превращения сухой ветки в руках Вэньцюй Сина, она почувствовала зависть.

Она тут же выхватила сухую ветку, но не прошло и мгновения, как цветы на ветке сначала завяли, затем рассеялись, и ветка снова стала сухой.

Фея почесала голову пальцами, похожими на зеленый лук, и спросила: — Это, что это такое?

Вэньцюй Син рассмеялся: — Это естественно.

Превращенные вещи, конечно, могут меняться только в руках того, кто применяет магию.

Сказав это, он поднял руку, и сухая ветка, неизвестно когда, снова оказалась у него в руке. Сухая ветка засияла разноцветным светом.

И снова появились цветы. На этот раз это были персиковые, абрикосовые и грушевые цветы, очень красивые.

Хуа Лин Син Сянь воскликнула: — Ух ты!

— Хорошо, я тоже попробую.

Она взяла сухую ветку из рук Вэньцюй Сина, и ветка вернулась в прежнее состояние.

На этот раз она сконцентрировала дух и собрала ци, думая про себя: "Когда я применю магию, сухая ветка быстро превратится".

Она закрыла глаза, слегка раскрыла пальцы, и на них появились золотистые искорки.

Она слегка приоткрыла свои вишневые губы и безмолвно произнесла заклинание "Цветы распускаются в одно мгновение".

На сухой ветке медленно появились зеленые почки, а затем выросли листья.

И от нее исходил естественный свежий аромат.

Вэньцюй Син был поражен: "Эта Хуа Эр впервые учится Тридцати шести небесным трансформациям и уже может так."

Действительно, она способна к совершенствованию.

Но он не ожидал, что на сухой ветке появились зеленые почки, но больше ничего не выросло.

Вэньцюй Син невольно рассмеялся. Он смеялся не над тем, что Хуа Эр поторопилась и не смогла успешно превратить ветку.

Он смеялся над тем, что, будучи бессмертным много лет, он тоже может ошибаться.

Увидев, что Хуа Эр все еще погружена в аромат зеленых почек, он крикнул: — Хуа Эр, открой глаза.

Хуа Лин Син Сянь медленно открыла глаза, ожидая радости от своего успеха, но обнаружила, что цветов нет.

Она почувствовала легкое разочарование.

Вэньцюй Син утешил ее: — Хуа Эр, ты только что думала, как быстро превратить сухую ветку в цветы?

Она кивнула, разочарованно надув губы, и сказала: — Если не думать так, как же превратить?

Вэньцюй Син ответил: — Хуа Эр, не нужно торопиться. Нужно накапливать силы, чтобы потом проявиться.

Если торопиться, то даже превращенные вещи не будут истинными.

Ты понимаешь?

Она задумалась, словно что-то постигая. В ее сердце была и смутность, и ясность.

Словно понимая и не понимая, она бормотала: — Нельзя торопиться, нужно накапливать силы, чтобы потом проявиться.

Сказав это, она закрыла глаза, на ее руке вспыхнул звездный свет, она произнесла заклинание и крикнула: — Превратись!

На сухой ветке с зелеными почками из одной почки вырос маленький цветок.

Вэньцюй Син, увидев это, кивнул.

Она снова открыла глаза и, увидев сияние маленького цветка, очень обрадовалась.

Она решила усердно практиковаться. После наставления Вэньцюй Сина Хуа Эр внезапно постигла истину.

Всего за мгновение она изучила все Тридцать шесть небесных трансформаций, но еще не достигла совершенства.

В ее сердце еще оставалась детская наивность мира смертных.

Хуа Эр вдруг захотелось поиграть.

Однажды, увидев, что Вэньцюй Син серьезно просматривает Записи о Литературной Удаче, она подумала, что он усердно тренируется.

Хуа Эр тихо подошла к дверям зала, подняла руки и тихо произнесла заклинание.

Внезапно Вэньцюй Син услышал звук воды.

Хуа Лин Син Сянь сказала: — Переворачивать реки и моря, превратись!

Перед Вэньцюй Сином внезапно появилась огромная волна. Он вздрогнул.

Он достал Божественную тушечницу, подаренную Буддой. Было видно, как тушечница быстро вращается, испуская золотой свет над волной, полностью собирая волну в тушечницу.

Затем тушечница спокойно вернулась на столик.

Вэньцюй Син посмотрел на тушечницу, затем вспомнил недавний поток воды. В его сердце, казалось, уже было решение.

Но он ничего не сказал, а просто продолжил просматривать Записи о Литературной Удаче, и, казалось, был чем-то опечален. Он не знал, с какой трудностью столкнулся.

Хуа Эр было любопытно, и она перестала использовать магию.

Подойдя ближе, она увидела, что Вэньцюй Син, к ее удивлению, остался неподвижен.

Она похлопала Вэньцюй Сина по плечу и позвала: — Брат Вэньцюй, брат Вэньцюй.

Но он застыл с кистью в руке и, как бы она ни звала, не отвечал.

Она легонько толкнула его, и Вэньцюй Син, к ее удивлению, прямо упал.

Красный свет вспыхнул, и он превратился в скелет.

Скелет тут же рассеялся, превратившись в пепел.

Она в ужасе отшатнулась на несколько шагов. Столик, кисть, тушь и тушечница мгновенно исчезли.

Она снова вздрогнула. Она про себя подумала: "Что за чудовище такое смелое, что осмелилось похитить брата Вэньцюй?"

Но потом она снова подумала: "Нет, брат Вэньцюй одет в красный халат, его тело защищено бессмертной ци."

Демоны и призраки в радиусе десяти футов непременно развеются.

— Ха-ха-ха-ха-ха, Хуа Эр.

Смотри, я здесь.

Неизвестно откуда во Дворце Вэньцюй появился скелет, к которому подлетел красный халат, окутал его, и он снова превратился в облик Вэньцюй Сина.

Он с улыбкой смотрел на нее.

Только тогда Хуа Эр поняла, что это Синцзюнь использовал технику Превращения формы зародыша в иную форму из Тридцати шести небесных трансформаций, превратившись в скелет, чтобы разыграть ее.

— Хорошо, брат Вэньцюй, ты, взрослый мужчина, осмелился обидеть меня, маленькую женщину.

Это несправедливо.

— сказала Хуа Эр, гневно надувшись.

Вэньцюй Син тоже не отставал: — Хуа Лин Син Сянь, это ты сначала напала на меня, используя Переворачивать реки и моря.

Разве фее цветов позволено поджигать, а звезде литературы — нет?

Увидев, что он раскрыл правду, она невольно покраснела и, надув губы, сказала: — Хм, брат Вэньцюй, на этот раз Хуа Эр проиграла.

Давай снова посоревнуемся.

— Как посоревнуемся, скажи, — Вэньцюй Син откинул рукав красного халата и внимательно слушал.

Брови Хуа Эр слегка дрогнули, и у нее появился план.

Она сказала: — Брат Вэньцюй, посмотри туда.

Вэньцюй Син обернулся и увидел еще одну Хуа Лин Син Сянь, а затем, моргнув, появилось еще несколько десятков Хуа Лин Син Сянь.

Во Дворце Вэньцюй раздался голос, который сказал: — Брат Вэньцюй, найди меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Используя трансформации, во Дворце Вэньцюй рождается чудо и веселье

Настройки


Сообщение