Глава 3: Даосский узел и Серебряная Змея

— О, Небеса! После такого сна чувствую себя так, словно десять дней подряд таскал трупы на поле боя. Даже во сне я умудряюсь выделиться. Воистину, я — гордость секты Нефритовых Талисманов!

Ли Хуэй зевнул и, пошатываясь, встал.

Комната была небольшой, в неё едва поместились бы две двуспальные кровати.

Однако деревянная кровать была украшена резными драконами и фениксами, инкрустирована золотом и нефритом. Сверху свисал балдахин, расшитый золотыми нитями.

Рядом с кроватью стоял золотой ночной горшок, столик из красного дерева с принадлежностями для письма, у стены — книжный шкаф для вида, а у окна — напольное бронзовое зеркало, гладкое и блестящее.

— Ах! Как я мог так долго спать? Уже солнце высоко.

Ли Хуэй коснулся своей белоснежной, как снег, пижамы и вдруг увидел на груди пятна крови. Его глаз дернулся, и он издал пронзительный вопль: — Нет! Откуда здесь кровь? Моя драгоценная пижама!

— Кхм, кхм, кхм, откуда взялась кровь? Моя пижама! Это же шёлк "Белее Снега", который стоит целого серебряного талисмана! А сшита она была умелыми руками моей невестки, на это ушло целых десять дней!

Сердце разрывалось от боли! Невыносимая боль!

Однако вскоре раздался ещё один вопль, ещё более душераздирающий.

— Мама и папа! Ваш сын Хуэй ещё не обзавёлся потомством, неужели у меня неизлечимая болезнь? Мне всего семнадцать, почему у меня уже седина?

Ли Хуэй недоверчиво посмотрел в зеркало. Вокруг глаз залегли тени, как будто он не спал несколько недель. Он был похож на панду с тёмными кругами под глазами. Но хуже всего, что на лбу у него свисала прядь седых волос. Он выглядел не на семнадцать, а на все тридцать семь.

— Что, что со мной случилось? Я просто проспал, и теперь выгляжу хуже, чем те наложницы, которых Лянь Лоша тайно использует для восполнения своей энергии.

— Небеса! Если бы я знал, то лучше бы согласился на предложение госпожи Лянь.

— Стоп, а вдруг это Лянь Лоша что-то со мной сделала? Возможно, очень даже возможно.

Ли Хуэй чувствовал, что голова у него неясная. Он, стиснув зубы, достал из шкафа небольшой кусочек благовония "Ночной Дух", вставил его в курильницу на столе и зажёг. Сделав несколько глубоких вдохов, он почувствовал себя немного лучше.

— Это благовоние "Ночной Дух" очень дорогое. Три года назад я прислуживал старшему управляющему Цзинь Будуаню и с трудом смог утаить кусочек. Даже этот остаток стоит не меньше двадцати пяти медных талисманов! Двадцать пять!

Каждый раз, когда речь заходила о медных и серебряных талисманах, Ли Хуэй чувствовал острую боль. Ведь это же деньги! Для человека, который стремится скопить состояние, медные и серебряные талисманы были практически равноценны жизни.

— Кхм, кхм, не зря этот остаток благовония стоит двадцать пять медных талисманов. Какой запах! Э-э, кажется, он немного протух!

Но даже если благовоние было старым и испорченным, Ли Хуэя это не волновало.

Он придвинул деревянный табурет к зеркалу и сел. Зажав прядь седых волос пальцами, он стал разглаживать её снова и снова, и чем больше смотрел, тем больше ему нравилось.

— Такой стиль вполне приемлем. Просто я сильно изменился, из юного красавчика превратился в почти зрелого мужчину. Думаю, это понравится новеньким младшим сёстрам.

Ли Хуэй уже понял, откуда взялись пятна на его драгоценной белоснежной пижаме. Оказывается, во сне у него шла кровь из носа, и даже уголки рта были в крови. Это было очень необычно.

— В секте многие ученики плетут интриги и вредят друг другу. Я помогал Цзинь Будуаню вести счета, чтобы подняться по карьерной лестнице, и перешёл дорогу нескольким людям. Даже если я отвечал только за закупки для внешней секты, и они не испытывали ко мне смертельной ненависти, вполне могли тайно подстроить какую-нибудь пакость.

— Чёрт возьми, кто пытается мне навредить? Я ведь не для себя деньги гребу.

— На Горе Начальной Зари несколько сотен ртов ждут, когда я их накормлю! Наступили смутные времена, всё подорожало по сравнению с прошлыми годами!

От этих мыслей у Ли Хуэя разболелась голова. Только сняв пижаму, он обнаружил ещё одну странность.

— Откуда это взялось? Почему я раньше не чувствовал, что у меня на запястье что-то надето?

Ли Хуэй посерьёзнел. Он несколько лет провёл на поле боя, научился у товарищей защищать свою жизнь. Он не был прирождённым мастером метания оружия, но обладал определённым талантом, особенно хорошо ему удавались монеты.

Чтобы хорошо метать монеты, нужно быть чувствительным к весу.

Любую медную, серебряную или золотую монету Ли Хуэй мог взвесить на руке с большой точностью. Но сейчас произошло нечто странное. На его правом запястье был серебряный браслет, а он его не чувствовал.

— Как мог появиться браслет? Я не чувствую его веса, как будто его нет, — Ли Хуэй был поражён. Он поднял руку и внимательно осмотрел браслет.

Браслет был необычной формы — в виде серебряной змейки толщиной с палец, обвившейся вокруг запястья полтора раза. Он был очень искусно сделан. На теле змейки виднелись узоры, но разглядеть их было трудно. Чешуйки, глаза, выражение морды — всё было как живое, словно змейка обладала жизнью.

Браслет был очень изящным, как настоящая змея! Единственное отличие от настоящей змеи заключалось в том, что на голове у серебряной змейки росли густые волосы, собранные в даосский узел и закреплённые маленькой золотой шпилькой.

Волосы лежали идеально ровно, каждый волосок был виден, что придавало змейке неповторимый шарм. Она была похожа не на змею, а на даоса, много лет прожившего в уединении в горах.

Ли Хуэй коснулся браслета, кончики пальцев ощутили прохладу.

Он не знал, откуда взялась эта вещь, и попытался её снять, но браслет плотно прилегал к коже и не двигался.

— Странно, он есть, но я не чувствую его веса, и снять не могу, — Ли Хуэй разозлился и достал из шкафа чёрный кинжал.

Этот кинжал был очень острым. Ли Хуэй, благодаря многолетней тренировке в метании оружия, обладал сильной рукой. Он попытался аккуратно перерезать браслет, но не оставил на нём ни царапины. Серебряная змея по-прежнему спокойно лежала на его запястье.

Не успел Ли Хуэй найти напильник и попробовать снова, как в окно влетела жёлтая бумажка размером с пол-ладони, грубая и некрасивая на вид.

— Ли Хуэй, приказываю тебе в течение десяти часов собрать вещи и до завтрашнего утра покинуть гору Юйцюань. Отправляйся в Город Духовной Черепахи на Двенадцати Пустошах Белого Моря, чтобы проверить счета и привезти копии в секту.

После того как грубый талисман передал сообщение, он сгорел, оставив после себя струйку дыма. Ли Хуэй нахмурился и подумал: «Меня отправляют проверять счета? Это очень странно! В последнее время секта часто делает крупные закупки, и старший управляющий Цзинь Будуань рассчитывает на меня, чтобы проворачивать свои махинации и класть деньги в карман. Если бы не мой талант к подделке счетов, он бы не повысил меня из учеников-послушников до ученика внешней секты».

Стоит сказать, что Ли Хуэй начал заниматься подделкой счетов ещё во время службы в армии.

Позже, демобилизовавшись, он вместе со старшим и вторым братьями искал способ заработать на жизнь. Они нашли специального бухгалтера и заплатили ему, потратив большую часть компенсации братьев, чтобы через связи устроить Ли Хуэя слугой к старшему управляющему Цзинь Будуаню. Он усердно трудился больше полугода, пока не нашёл свой путь и не начал отвечать за некоторые закупки для внешней секты.

Конечно, Ли Хуэй занимался не только подделкой счетов.

Он также рекламировал шёлковую лавку "Феникс" и ресторан "Счастливая Судьба". Его роскошные наряды и изысканные блюда в секте предназначались не только для него самого.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Даосский узел и Серебряная Змея

Настройки


Сообщение