Глава 24. Я не нарочно, ты веришь?

Жена Фу Ханьюаня, Чжао Юньлань.

Она почувствовала першение в горле, говорить было трудно. Поэтому, ощущая необъяснимое давление, она без церемоний приняла воду.

В это время, когда ресурсы были крайне скудны, тот факт, что девушка поделилась с ней водой, показывал, что она, должно быть, невероятно добра. Впечатление Чжао Юньлань о ней стало удивительно хорошим.

Она была очень благодарна Сун Юйси за щедрость. С нежным лицом, сияющей улыбкой и мягким голосом она поблагодарила:

— Спасибо.

«Вот спасибо вам», — подумала Сун Юйси.

Эта проклятая доброта легла на ее сердце небольшой ношей.

«Я не такая благородная, как вы думаете, — размышляла она. — Этой воды у меня просто капелька (очень много)».

К тому же, она не святоша, не спасает всех подряд.

Девушка тут же самодовольно подумала: «Вот посмотрите на других незнакомцев, если бы они попросили у меня воды, посмотрела бы я, дала бы или нет».

Малыш Фу Ичжэ увидел, что папа и мама благодарят сестричку. Как член семьи, он тоже чувствовал ответственность. Выпрямив грудь и подняв милое, сияющее личико, он сказал своим детским голоском:

— Спасибо, сестричка.

Сун Юйси погладила послушного малыша по голове и беззаботно ответила:

— Не за что, мы должны помогать друг другу! К тому же, твоей маме она очень нужна, не так ли?

Затем она посмотрела на Чжао Юньлань и доброжелательно улыбнулась.

Взгляды всех обратились к лапше быстрого приготовления и саморазогревающемуся хого на столе. Оставалось только вздыхать, ведь сейчас был период острой нехватки воды.

Увидев это, Сун Юйси решила: «Пока я не вижу, никто не сможет давить мне на совесть».

Поэтому она без малейшего чувства вины смотрела, как остальные берут по сосиске, чтобы хоть немного утолить голод.

«Я не вижу, я не вижу», — твердила она про себя.

Сун Юйси тоже притворно взяла со стола сосиску и начала есть. Подняв глаза, она увидела Мо Ицзина. Он холодно усмехнулся, его глаза слегка прищурились, во взгляде читались проницательность и любопытство.

Ее сердце снова затрепетало. Она тут же отвела взгляд, стараясь больше не смотреть на него.

А Мо Ицзин, наоборот, пристально смотрел на нее, погруженный в свои мысли.

Дело в том, что сегодня днем он проверял ее рюкзак и точно знал, что еды там больше нет. Так откуда же взялись эти продукты?

Если у нее есть пространственная способность, то все сходится.

Мо Ицзин резко встал из-за стола и направился на второй этаж. На полпути по лестнице он внезапно остановился, посмотрел вниз на Сун Юйси, все еще жующую сосиску, и позвал ее.

Непонятным тоном он сказал:

— Сун Юйси, поднимись. Мне нужно с тобой поговорить.

Сун Юйси как раз собиралась проглотить последний кусок вкусной сосиски. Услышав его слова так внезапно, она чуть не подавилась.

— Кхм-кхм.

Она схватила стоявшую перед ней бутылку с оставшейся четвертью минеральной воды и залпом выпила ее.

Увидев, что вода, предназначенная для малыша Мо, выпита женщиной, зрачки Мо Ицзина сузились. В глубине его глаз появился ледяной блеск, а все его тело стало источать холодную, кровожадную опасность.

Он холодно рассмеялся и ледяным голосом произнес:

— Сун Юйси.

Остальные трое молча наблюдали за этой сценой, не решаясь произнести ни слова. В конце концов, это были ее вещи, и она могла распоряжаться ими как хотела.

В этот момент Сун Юйси все еще стояла с пустой бутылкой в руке, совершенно не замечая недовольства в глазах Мо Ицзина, потому что в ее голове безостановочно звучал голос главного злодея.

«Он... он же не собирается сегодня меня прикончить?!»

«Если этого не избежать, если такова судьба, то я спрячусь в пространстве и никогда больше не выйду! Не можешь победить — беги, так ведь можно?»

Как раз когда Сун Юйси набралась смелости, чтобы подняться наверх, она почувствовала, что леденящая атмосфера вокруг стала какой-то неправильной. Подняв глаза, она увидела, что Фу Ханьюань пристально смотрит на бутылку в ее руке.

Только тогда Сун Юйси осознала, что натворила.

Главный злодей!

И точно, обернувшись, она увидела, что Мо Ицзин опасно прищурил свои темные глаза и смотрит прямо на нее. Его тонкие губы были сжаты, а аура вокруг него стала мрачной и устрашающей.

Сун Юйси запаниковала. Может, сбежать?

С этими богами ей точно не справиться.

— Эм... ты выслушай мои оправдания... тьфу, нет, мои объяснения.

Мрачное лицо мужчины оставалось таким же неприглядным, а все его тело источало густую враждебность.

«Нет, надо бежать сегодня же вечером!» — решила она.

С ним точно не справиться.

— Я не нарочно! В крайнем случае, я сегодня вечером тоже пойду искать припасы! Я обязательно найду воду, не дам твоему драгоценному сыну голодать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 24. Я не нарочно, ты веришь?

Настройки


Сообщение