Глава 4

Водяная гладь, сверкая, прекрасна в ясный день, Горные краски, туманные, дивны и в дождь. Если Сиху сравнить с Си Ши, Что в лёгком, что в ярком макияже — всегда хороша.

— Су Ши (Сун) «Прогулка по Сиху»

В третий месяц весны, когда иволги летают и трава растёт.

Дамбы Су и Бай, персики и ивы по берегам.

По обеим сторонам — сверкающая водная гладь, усеянная прогулочными лодками.

Вдали — туманные горные краски, сине-чёрные, с изумрудной зеленью.

— Господин, может, арендуем лодку и поплаваем по озеру? — Слуга с жадностью смотрел на разнообразные лодки перед собой.

— Конечно! — Господин закатил глаза, словно говоря: «Как я мог выбрать такого глупого слугу?»

— Чего же стоишь?

Стоя на носу лодки, он стоял лицом к ветру.

Глядя на живописные пейзажи, господин был в прекрасном настроении.

Слуга с самого начала плавания был занят тем, что вбирал в себя окружающие виды. В этот момент он искренне желал иметь ещё несколько пар глаз.

Внезапно откуда-то издалека послышались мелодичные звуки циня в сопровождении эфирного пения.

Горный ветер холоден, рыбацкие огни мерцают, На реках и озёрах дикие гуси оставляют свой зов. Слышал ли ты когда-нибудь о Легендарной беззаботной жизни? Прощание с мирской суетой, передача живописи, Странствуя по миру боевых искусств, бродя по краям земли. Видел ли ты когда-нибудь Лезвие парных мечей, танцующих с солнцем и луной? Любовь — это ты, боящийся потерять, Боящийся лишь, что меч сломается, нить чувств оборвётся, и мир уйдёт, когда ты обернёшься. Я люблю тебя, истинная любовь не боится, Даже если мир уйдёт. Любовь — загадка, кто её разгадает? Боящийся лишь, как беззаботная жизнь может отдать тебе своё сердце. Ты и я клянёмся друг другу в жизни и смерти, солнце и луна сияют вместе, я отдаю тебе своё сердце.

(Эта песня цитируется как «Клятва жизни и смерти», слова Чжу Хая, музыка Чжан Хунгуана, исполнение Ван Фэйфэй)

— Сяолу-цзы, ты слышал? — нетерпеливо спросил господин.

— Слышал что? — Сяолу-цзы выглядел растерянным.

— Ох, ну звуки циня и пение же! — Господин был крайне недоволен. «Как я вообще тебя выбрал?»

Сяолу-цзы глупо покачал головой.

— Не слышал.

Пока господин и слуга разговаривали, недалеко от них плыла лодка в противоположном направлении.

На носу лодки сидела девушка, перед ней стоял гуцинь.

Неужели это она играла на цине и пела?

— Лодочник, быстрее, плыви туда! — Господин указал на ту лодку.

Когда они приблизились, лицо девушки на носу лодки стало хорошо видно.

Господин и слуга на мгновение застыли от изумления. Неужели в этом мире действительно есть такая красивая девушка?

— Господин, она, она ведь та самая бессмертная с картины, которую мы ищем? — Сяолу-цзы заикался.

Он не мог поверить своим глазам. Девушка была точь-в-точь как та, что изображена на картине у господина. Тогда они лишь думали: «Такая девушка может быть только на небесах, как её встретить в мире людей?»

Но они не ожидали, что встретят её здесь, в Цзяннане, на Сиху.

— Сяолу-цзы, быстрее, быстрее, принеси картину!

— Слушаюсь, господин! — Сяолу-цзы поспешно снял с плеч свёрток и осторожно протянул картину господину.

— Господин, картина здесь!

Господин развернул свиток. Действительно, это была она, точь-в-точь.

— Чэн Чэн меня не обманул, она действительно в Цзяннане! — Господин свернул картину и воскликнул.

Но когда они снова посмотрели на девушку, она как раз встала и вошла в каюту, а их лодки как раз разошлись.

— Эх, упустили прекрасную возможность!

— Господин, не расстраивайтесь. Раз мы убедились, что она в Цзяннане, у нас ещё будет шанс встретиться.

— Верно!

— Чэньянь, слуги сказали, ты сегодня гуляла по Сиху? — Госпожа Цзинь выглядела очень обеспокоенной.

— Чэньянь, твоё здоровье только-только немного поправилось, не нужно так много гулять!

Цзинь Чэньянь улыбнулась: — Матушка, не беспокойтесь, со мной ничего не случится. К тому же, Цанъи со мной, она меня защитит.

— Хотя Цанъи и умеет немного владеть боевыми искусствами, но ты, девушка, постоянно выходишь, всё равно...

— Что «всё равно»? — Господин Цзинь появился как раз вовремя.

— Если Чэньянь любит гулять, пусть гуляет, это полезно для её здоровья. И к тому же, Чэньянь не выходит, чтобы натворить бед. Послушайте, посмотрите, кто здесь говорит плохо о моей Чэньянь?

— Отец! — Цзинь Чэньянь улыбнулась ещё шире.

— Господин, эту девушку рано или поздно вы испортите! — Госпожа Цзинь была совершенно беспомощна.

Каждый раз, когда она начинала говорить о дочери, Господин Цзинь тут же вставал на её защиту.

Что же будет дальше?

Даже резиденция была обустроена в соответствии с предпочтениями дочери. Видно, что Господин Цзинь баловал дочь необычайно сильно.

В резиденции Семьи Цзинь был очень большой и глубокий двор. Войдя через главные ворота, нужно было пройти довольно долго, чтобы увидеть дома, где они жили. Дома обычно были черепичными или многоэтажными павильонами.

Двор был очень большим, с лесопарком, садом, длинными и прохладными беседками, а также маленькими мостиками и текущей водой.

Днём в тени деревьев просачивался солнечный свет, устилая землю пятнами. Ночью можно было сидеть в беседке, залитой лунным светом, или на маленьком мостике, глядя на звёздное небо, или слушая непрерывное кваканье лягушек под водой.

Весной в саду сотни цветов соревновались в красоте, источая разнообразные ароматы.

Летом после дождя лесопарк был густо-зелёным, воздух свежим, а утренние птицы пели.

Осенью опавшие листья кружились на ветру, а деревья были увешаны спелыми плодами.

Зимой после сильного снегопада в саду расцветали тысячи и тысячи грушевых цветов.

Это место, хотя и не было природным, превосходило природу.

Поскольку здоровье дочери Семьи Цзинь было не очень хорошим, Господин Цзинь обустроил резиденцию так, чтобы она напоминала природу, дабы его драгоценная дочь могла вдыхать хороший воздух и хорошо поправлять здоровье.

А дочери Семьи Цзинь очень нравилась обстановка в доме. Каждый день она находила себе занятия, настроение улучшалось, и здоровье тоже понемногу стало проявлять признаки улучшения.

Поэтому Господин Цзинь ещё больше гордился своим решением. Пока его драгоценная дочь здорова, даже если ему придётся подняться на небо за звёздами или спуститься в море за сокровищами, он отправится, не моргнув глазом. Что уж говорить об обустройстве резиденции.

А его драгоценная дочь была послушной, доброй, умной, почтительной и покорной, что делало его ещё более гордым.

Однако слабое здоровье его драгоценной дочери также означало, что она редко выходила в свет.

Поэтому, если его драгоценная дочь выходила, куда бы она ни шла, он всегда поддерживал её.

Он надеялся, что его драгоценная дочь не оставит в этой жизни никаких сожалений!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение