Глава 14. Вызов

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Пантеры зарычали, готовые броситься на нее, когда Сайрус встал, засунув руки в карманы.

— Поторопись, это платье, кстати, выглядит отвратительно, — нетерпеливо и горько сказал он.

— Ты все еще говоришь о платье?! Что происходит?! — закричала Сейдж в страхе и гневе.

Она была готова сжечь его дотла, а его пантеры были готовы броситься на нее.

Сайрус посмотрел на нее пустым взглядом.

— Время от времени я и мои хранители меняем форму. Не бойся, я не собираюсь тебя убивать. Ну, пока нет, — безразлично сказал он.

Сейдж не знала, была ли она напугана, шокирована или озадачена, но была уверена, что в этот момент испытывала множество негативных эмоций. Ледяной дракон оказался чем-то большим, чем просто ледяным чудовищем. Он был могущественен, поэтому ей было трудно его убить.

— Иди и смени это отвратительное платье, — снова сказал он и снова сел на диван, закинув ногу на ногу.

— Не командуй мной, ты грязное существо! — прорычала Сейдж сквозь зубы и, развернувшись, ушла обратно в комнату.

Переодевшись в другое черное, прямое платье, подчеркивающее ее изгибы. Она приложила руку к груди перед тем, как выйти, и изо всех сил старалась не жалеть о своем выборе в жизни. Хотя девятихвостый лис и демонические пантеры были его хранителями, казалось, что они были частью его самого. Задумавшись, она поняла, что девятихвостый лис не был черным, когда она его видела. Она хотела сбежать, но подумала, что это сделает ее не более чем трусихой. Она вздохнула и направилась обратно в главную комнату, где увидела Сайруса, гладящего черный пушистый комочек у себя на коленях. Сердце Сейдж чуть не выпрыгнуло изо рта. Когда она поняла, что черный пушистый комочек — это Сноуфлейк, девятихвостый лис, она вскрикнула и закрыла рот.

— Ладно, хватит, я ухожу! — закричала Сейдж, побежала обратно в примерочную и переоделась в свою одежду.

Она надела варежки и на цыпочках вышла из примерочной.

Она хотела покинуть магазин, чтобы Сайрус и его хранители не знали об этом.

Войдя в другую комнату, которая находилась рядом с примерочной, она ахнула от испуга, увидев тело Лизы, лежащее в крови. Сейдж закричала при виде этого и выбежала из комнаты, тяжело дыша.

— Ты убил Лизу? — закричала Сейдж и ворвалась обратно в главную комнату.

Стоя перед зеркалом, Сайрус смотрел на свое отражение.

У него был такой дикий, загадочный вид.

— Да, а что? — бесстрастно спросил Сайрус и повернулся, чтобы посмотреть на нее.

— Почему? — спросила Сейдж, ее глаза дернулись.

Сайрус скучающе посмотрел на нее, затем вздохнул, покачав головой.

— Ты тратишь мое время, попугай, — сказал он, нахмурившись.

— Я не собираюсь примерять никакое платье, я просто хочу вернуться в замок, — сердито сказала Сейдж и подошла к двери.

Как только она положила руку на ручку, она услышала: "Бал так же важен, как и то, почему я должен быть с тобой нежным перед Шарлоттой". Она резко обернулась и увидела Сайруса, стоявшего очень близко к ней. Она свирепо нахмурилась и отступила от него.

— Ты женился на мне, чтобы убить меня... Чтобы забрать мой источник жизни, — она замолчала с дрожащим вздохом, затем спросила:

— Что все это значит?

Уголок губ Сайруса приподнялся.

— Ты ударила меня ножом, а теперь хочешь узнать обо мне больше, — сказал он.

— Что бы ни случилось и как бы я ни жалела об этом, Сайрус Драгос, ты все еще мой жалкий муж, — фыркнула Сейдж.

— Высокомерная, — яростно прошипел Сайрус и резко схватил ее за челюсть.

Сейдж поморщилась от боли, почувствовав, как его длинные ногти медленно впиваются в ее кожу. Она схватила его за запястье обеими руками и прищурилась от острой боли.

— Я не потерплю твоего высокомерия, — прорычал Сайрус и отпустил ее челюсть.

Сейдж свирепо взглянула на него, медленно потирая челюсть.

— Я тоже не потерплю твоих грубых замечаний и глупого поведения, — отпарировала она.

Сайрус наклонил голову в сторону. Он, несомненно, пытался сдержать свою ярость. Женщина перед ним действительно выводила его из себя.

— Иди и выбери любое платье, иначе ты закончишь как Лиза, — пригрозил он, оттолкнул ее в сторону, открыл дверь и выбежал.

Сейдж разочарованно вздохнула, продолжая потирать челюсть. Сайрус убил невинного человека без всякой причины. Или причина была? Даже если была причина, ему не обязательно было убивать ее, не так ли? На диване девятихвостый лис и демонические пантеры уставились на нее. Все казалось ей странным, у нее было много вопросов, и она чувствовала, как ее ненависть к Сайрусу росла с каждой секундой. Она становилась все более решительной убить его, и была уверена, что ничто ее не остановит.

Сейдж схватила яркое красное платье, которое она заметила первым и которое подходило к ее волосам. Она вернулась в главную комнату и обнаружила, что хранители Сайруса ушли.

— Страшно, — пробормотала она себе под нос и вышла из магазина, нахмурившись, где встретила Сайруса, тихо разговаривающего с Артуром.

Заметив ее присутствие, они прекратили разговор и обратили на нее внимание.

— Улыбнись, — сказал Сайрус ей плоским, но насмешливым тоном.

— Почему этот бал так важен? — строго спросила Сейдж.

Сайрус медленно кивнул.

— Мой день рождения, твой день смерти или наш день спаривания, — небрежно ответил он.

Хмурый взгляд Сейдж углубился, брови Сайруса удивленно поднялись в ответ на ее реакцию, а Артур, наблюдавший за обменом репликами, вышел к задней части кареты.

— Какая чушь, — прошипела Сейдж сквозь зубы.

— О нет, попугай, это не чушь, — сказал Сайрус с глубоким смехом, в котором было что-то зловещее.

Сейдж почувствовала, как по ее коже пробежали мурашки.

— Видишь ли, мой день рождения — это на самом деле худший день в моей жизни, потому что я совершил нечто ужасное, что хочу отменить, и это приведет к твоей смерти, поэтому мне нужен твой источник жизни, твое огненное ядро.

Что касается спаривания, Шарлотта сказала мне, что нам нужно произвести наследника, — спокойно объяснил Сайрус. Каждое его слово заставляло Сейдж жалеть о том, почему она согласилась выйти за него замуж.

— Мне все равно, что касается тебя...

Она замолчала и указала на него.

— Заруби это себе на носу, Сайрус Драгос, я ни за что не позволю тебе убить меня и ни за что не позволю твоим грязным рукам прикоснуться ко мне. Я убью тебя, и твой день рождения станет твоим днем смерти, — уверенно пригрозила она.

— О, вот как? — с весельем спросил Сайрус. Сейдж опустила руку и тяжело сглотнула.

Она чувствовала себя одновременно злой и голодной.

Она не ела весь день.

— Я ведь ничего смешного не сказала, верно? — с недовольством спросила она.

— Ты слишком много говоришь, и ты еще и бросила мне вызов, — сказал Сайрус с коварной улыбкой, которая обнажила его ямочки.

Сейдж была ошеломлена.

— Что?

Он внезапно наклонил лицо близко к ее, пока она сделала несколько шатких шагов прочь от него. Его хитрая ухмылка стала шире, когда он обхватил ее тонкую талию и притянул ее к себе. Затем он прошептал ей на ухо:

— Ты родишь моего ребенка, хочешь ты того или нет.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение