Глава 12. Любовь?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Шарлотта сказала, и Сейдж тут же снова начала кашлять, пока одна из женщин, сидевших рядом с ней, быстро не предложила ей чашку воды, которую она поспешно выпила. Сейдж хотела крикнуть, что она вышла за него замуж только для того, чтобы убить его и защитить свой народ от холода и от огнедышащих драконов. Она не выходила за него замуж, чтобы иметь детей, и поскольку она его ненавидела, она никогда не позволила бы ему прикоснуться к ней.

— Что вы скажете? — спросила Шарлотта с улыбкой.

— Я... — Сейдж не знала, что сказать, в ее голове царил хаос.

Тем временем Мирабелла все еще сосредоточенно ела, а Изабелла открыла рот от шока, услышав, как мать сказала, что хочет, чтобы Сейдж и Сайрус произвели наследника.

— Мама, я не думаю... — сказала Изабелла, но Шарлотта прервала ее.

— Я говорю не с тобой, а с женой Сайруса.

Сейдж тяжело сглотнула, видя, как обиженно выглядела Изабелла. Неужели между Изабеллой и Сайрусом что-то происходило?

— Итак, Сейдж, — позвала Шарлотта, и Сейдж не удивилась, что Шарлотта знала ее имя.

— Герцогиня Шарлотта, я думаю, вам следует поговорить об этом с Сайрусом, — спокойно сказала Сейдж.

— О, — сказала Шарлотта довольно обиженно.

Сейдж выдавила улыбку и вздохнула.

В тусклой комнате, лишь слегка освещенной камином.

— Пожалуйста! Прошу прощения! Я клянусь, что ничего не знаю! — закричал мужчина в агонии, его лицо было залито кровью, а руки изувечены.

— Вот как? — спросил Сайрус, сидевший на стуле перед мужчиной, с пантерами по левую и правую руку, а девятихвостый лис сидел у него на коленях.

— Да! Пожалуйста, проявите милосердие! — взмолился мужчина.

— Вы все равно умрете, почему бы вам просто не выложить все? — спокойно спросил Сайрус.

Его холодное выражение лица оставалось неизменным.

— О... огненные драконы планируют союз с... оборотнями, — пробормотал мужчина.

Сайрус раздраженно закатил глаза.

— Привлечение оборотней в этот беспорядок не заставит меня пощадить вас.

Сайрус не мог поверить, что между Целестией, домом оборотней, и Фирерией существовал небольшой разлад. Что бы ни случилось, это должно было перерасти в жестокую войну в грядущие века.

— Вы говорите так, будто вы не огненный дракон, — сказал Сайрус мужчине и фыркнул.

— Я расскажу вам, что я знаю о вас.

— Вы умрете! Вы будете уничтожены, как и другие ваши сородичи! — истерически закричал мужчина.

— Венера, Арес, идите наверх и заберите свои связанные "блюда", — сказал Сайрус демоническим пантерам, которые встали и покинули темную комнату. Мужчина закричал от страха.

Члены его семьи были связанными "блюдами".

Через минуту он услышал их крики.

— Ты чудовище! — закричал мужчина на Сайруса, который улыбнулся, когда голос одной рыжеволосой эхом отозвался в его голове: "Ты чудовище!"

— Спасибо, я много раз это слышал, — уголок его губ приподнялся, и он сказал мужчине:

— Вы сами втянули себя и свою семью в этот беспорядок, работая со мной как шпион.

— Я скажу им, что принц Ривер дружит с вами! — закричал мужчина.

— И вы думаете, я позволю вам разрушить его отношения с семьей? — спросил Сайрус со вздохом.

— Неудивительно, что вы бесполезны. — Он встал, опустил Снежинку на землю и вышел из комнаты, только чтобы услышать крики мужчины.

Он встретил Венеру и Ареса в гостиной, на полу было много пятен крови.

— Пойдем обратно, — сказал он им и повернулся, чтобы увидеть Снежинку, невинно идущую к нему, без единого пятна крови на ее белом меху.

— Хороший мальчик, — похвалил Сайрус, поднял девятихвостого лиса и вышел из дома, чтобы встретить Артура, разговаривающего с лошадьми, которые держали карету.

Сайрус взглянул на своего стража, который не заметил его, потому что был занят разговорами с лошадьми, в то время как зеваки выглядели напуганными, увидев демонических пантер и монарха.

— Где водный маг? — спросил Сайрус Артура, который замер, бормоча проклятия себе под нос, затем напряженно повернулся к Сайрусу.

— Ваше Величество! — весело воскликнул он, затем нервно усмехнулся.

— Она в порядке, она заперлась в своей комнате, все еще кружится голова после полета.

Сайрус хмыкнул и кивнул. Он не хотел, чтобы она оставалась в замке или знала что-либо о его планах относительно Сейдж.

— Отправьте ее к Риверу, — сказал Сайрус и вошел в карету, а его пантеры последовали за ним.

Артур был ошеломлен, но не задал никаких вопросов, чтобы избежать преждевременной смерти.

Пока Ава укладывала волосы Сейдж, Сейдж надела пальто и варежки. Она задумалась, как поживает Кэтрин, и немного подумала о ней. Учитывая ее характер, она, возможно, решила остаться в своей комнате одна, чтобы восстановиться после путешествия. Сейдж не могла поверить, что так много всего произошло после того, как она вышла замуж только вчера. В конце концов, Герцогиня Шарлотта отказалась от чая, заявив, что они вместо этого насладятся им после похода по магазинам.

— Вы не идете, дорогая? — позвала Шарлотта из кареты.

— Иду! — сказала Сейдж, поспешно бросилась к карете и поскользнулась на льду.

Она вскрикнула, как только почувствовала сильную руку вокруг себя.

Увидев, что это Сайрус, она нахмурилась и попыталась убежать, но он крепко схватил ее и заставил повернуться к нему.

— Отпусти меня! — полукрикнула она, сопротивляясь.

— Если ты будешь сопротивляться, Шарлотта скажет...

— О, Сайрус здесь, — сказала Шарлотта и вышла из кареты, улыбаясь паре.

Сейдж ожидала, что Сайрус отпустит ее, но он этого не сделал.

— Приятный день, не так ли, Шарлотта? — сказал Сайрус, его голос был легким, но выражение лица холодным.

— Да, мы как раз собирались пойти по магазинам, но раз уж вы здесь, вы можете взять ее вместо меня, — сказала Шарлотта, и Сейдж ахнула.

— Это проблема? — спросила Шарлотта ее, и Сайрус уставился на Сейдж.

— Да, есть проблема, любовь моя? — спросил он, его голос звучал озорно. Глаза Сейдж чуть не вылезли из орбит.

Он назвал ее "любовь моя"?!

Когда это началось?

— О, как мило, — хихикнула Шарлотта.

— Я пойду отдохну, сегодня вечером я иду на вечеринку, — добавила она и ушла.

Сайрус отпустил ее и схватил за запястье, потянув к своей карете.

— Отпусти меня! — сердито сказала она ему.

— О, здравствуйте, моя королева, — сказал Артур, радостно помахав ей.

Сейдж улыбнулась ему, затем нахмурилась на Сайруса.

— Если ты продолжишь меня провоцировать, Венера и Арес заставят тебя замолчать, — пригрозил Сайрус и отпустил ее запястье.

Артур, услышавший это, быстро моргнул, и именно тогда Сейдж поняла, что демонические пантеры были в карете.

— Ни за что я не сяду в карету с демоническими пантерами, — уверенно сказала она и скрестила руки на груди.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение