Глава 3

Гу Юнь кормила кур у дома, когда вдруг услышала голос тети по матери.

— Юньнян, это яйца, которые наши куры снесли сегодня рано утром. Нас мало, мы столько не съедим, а ты здесь живешь, вот тетя и принесла тебе, — какой человек тетя Цинь, никто не знал лучше Гу Юнь.

Она была известна своей скупостью и эгоизмом, никогда и медного гроша никому не давала.

Глядя на корзину яиц перед собой, Гу Юнь, что-то вспомнив, тут же отказалась.

— Тетя, лучше заберите их обратно. Дядя же недавно простудился? Оставьте их ему, чтобы он поправился, — как только Гу Юнь сказала это, лицо Цинь Ши тут же изменилось.

— Твоему дяде не нужно это есть, оставь их себе. Твой муж — ученый, ему нужно хорошо питаться, чтобы восстановить силы, — сказав это, Цинь Ши попыталась сунуть корзину в руки Гу Юнь, но Гу Юнь отступила на шаг и закрыла дверь.

— Тогда поговорим, когда он вернется, — сказала Гу Юнь и вошла в дом. Оставшаяся снаружи Цинь Ши разозлилась, тихо выругалась пару раз и ушла.

Если бы не то, что она вышла замуж за Тан Ханя, этого ученого, кто бы ей что-то дал? Им самим не хватало еды.

Неизвестно, что случилось с головой Матери Тан, раз она нашла такую глупую невестку, которая даже выгоду взять не умеет.

Когда Мать Тан вернулась из города, было уже после полудня. Она была уже немолода, к тому же несла полмешка грубого риса, поэтому шла, останавливаясь отдохнуть. Гу Юнь предлагала пойти с ней, но та отказалась.

Дома никого не было, и она, конечно, беспокоилась.

В семье Тан теперь осталось только две старые курицы-несушки. Раньше их было шесть, но чтобы собрать деньги на дорогу сыну для экзаменов, Мать Тан скрепя сердце продала четырех.

Вечером свекровь и невестка сидели вместе и ели. Каждой досталось по чаше грубого риса. Впервые за долгое время они ели рис, пусть даже с дикими травами. Гу Юнь и Мать Тан были очень рады.

Когда Гу Юнь пошла на кухню мыть посуду, пришла жена старосты деревни. В руках у нее была курица. Мать Тан, казалось, привыкла к такому, вежливо перекинулась парой фраз, но курицу не взяла.

Тан Хань перед отъездом наказал ей, и она всегда это помнила.

Уездная гостиница.

На улице совсем стемнело. Тан Хань отложил кисть, разминая ноющее запястье.

Вот уже больше месяца, как он уехал. Интересно, как там дома мать?

В этот момент вдруг кто-то постучал в его дверь. Он был взрослым мужчиной и, конечно, не боялся. Зажег лампу, открыл дверь и увидел оборванного мужчину, опирающегося на палку, с чашей в руке. Но присмотревшись, он заметил, что тот был очень чистым, не похожим на нищего.

— Я не ел уже три дня. Господин, не могли бы вы проявить милость и дать что-нибудь поесть?

Услышав это, Тан Хань посмотрел на один оставшийся на столе в комнате баоцзы. Подумав, он все же вынес его и отдал мужчине.

— Благодарю вас, господин, — Юй Хуа вдруг поднял голову и посмотрел на Тан Ханя. Тан Хань кивнул, закрыл дверь и лег спать. Юй Хуа некоторое время смотрел на баоцзы в руках, а затем быстро съел его.

Тан Хань лег на кровать и быстро уснул. Во сне ему вдруг привиделся женский силуэт со стройной фигурой. Но когда он подошел, чтобы разглядеть лицо женщины, она вдруг исчезла.

Позади вдруг появился малыш, обнял его за ногу и стал звать: «А-дя, А-дя». Тан Хань, что-то вспомнив, вдруг открыл глаза, огляделся, потер глаза. Хорошо, что это был сон.

Сейчас их семья жила трудно, у него не было никакого звания, земли тоже не было. Он не собирался жениться.

Тем более не думал о детях. Ему самому было очень тяжело, и он не хотел, чтобы его ребенок с рождения жил в нищете.

Едва рассвело, он встал и умылся. Умывшись, он продолжил переписывать книги, стараясь закончить этот комплект до возвращения домой. Тогда он сможет не только оплатить проживание в гостинице за эти несколько месяцев, но и останется немного денег. Вернувшись в город, он купит два цзинь свиных костей, чтобы сварить матери суп для восстановления сил.

У Гу Юнь тоже не было привычки спать допоздна. Едва рассвело, она по привычке встала. Только она привела себя в порядок, как услышала стук в дверь и голос матери, Лань Ши.

— Мама, как ты пришла? — спросила Гу Юнь, не забыв обернуться и посмотреть на комнату Матери Тан. К счастью, та еще не встала. Каждый раз, когда Лань Ши приходила к ней, это не предвещало ничего хорошего.

— Твой брат, играя, упал в воду и теперь у него сильный жар. Я укутывала его всю ночь, но ему не стало лучше. Думала прийти к тебе, одолжить немного денег и взять несколько яиц, чтобы приготовить ему яичный пудинг для восстановления сил, а еще позвать лекаря. Ты же знаешь, у нас дома мало яиц, а позавчера я все продала, дома ни одного нет. Все сбережения раньше пошли на выкуп за твою вторую невестку, у меня ни гроша не осталось, — сказав это, Лань Ши уже хотела ворваться внутрь.

Гу Юнь снова оказалась в затруднительном положении. Яйца и деньги в доме хранились в комнате Матери Тан и были заперты. Мать Тан в день ее свадьбы сказала, что яйца в их доме могут есть только Тан Хань или их продают, чтобы оплатить его учебу.

— Мама, яйца и деньги в нашем доме у моей свекрови, — услышав это, Лань Ши, которая уже собиралась идти на кухню, остановилась.

— Тогда пойди и попроси, — Мать Тан выглядела сурово, но в душе была неплохой. Однако Лань Ши, вспомнив облик Матери Тан, не захотела идти. Она мало общалась с Матерью Тан и не знала ее, судила только по внешности.

Гу Юнь, конечно, знала это, но у нее не было уверенности, что Мать Тан даст ей что-то. Если бы ей было все равно, Мать Тан не вставала бы рано утром и не шла бы собирать яйца из курятника перед сном. Одно яйцо стоило два медных гроша. Кстати, Гу Юнь с тех пор, как вышла замуж, еще ни разу не видела яиц. Каждый раз, когда она подходила к курятнику, он был пуст, и она никогда не видела ни одного медного гроша.

— Сватья пришла, что случилось? — в этот момент из комнаты вышла Мать Тан.

Лань Ши взглянула на свою дочь, стиснула зубы и все же сказала.

— Сватья, ты, наверное, знаешь, что мой сын поехал сдавать экзамены. Как говорится, бедный дом, богатая дорога. Перед отъездом он забрал все деньги из дома, у меня ничего не осталось. Что касается яиц, у нас дома только две старые курицы-несушки, и они не очень-то несутся. Могу дать одно, — как только Мать Тан сказала это, Лань Ши, что-то вспомнив, кивнула.

Лучше что-то, чем ничего. В крайнем случае, можно одолжить у своего брата. Здоровье сына важнее всего.

Гу Юнь, конечно, понимала мысли своей матери, но результат был очевиден: та скупердяйка-тетя (жена дяди по матери) точно ни гроша не даст.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение