Глава 5. Разведка (Часть 2)

Наньгун И'эр невинно посмотрела на Сяо Дун. «Неужели я съела все?» — подумала она, взглянув на кучу бамбуковых шампуров. И правда, увлекшись, она совсем забыла про остальных. Девушка смущенно улыбнулась. Няня и управляющий Лэй, увидев ее выражение лица, рассмеялись. Сяо Дун надулась. Она решила объявить забастовку, пока госпожа не возместит ей шашлыки. Бамбуковая роща наполнилась веселым смехом.

Ночь. Все уже наелись и разошлись по своим комнатам. Наньгун И'эр сама пожарила шашлыки для няни, Сяо Дун и управляющего Лэя, так что им, наверное, снятся сладкие сны.

Но сама Наньгун И'эр еще не спала. Сидя у окна, она обдумывала дальнейшие действия. Первый шаг — проделать дыру в стене — был выполнен. Теперь нужно было найти путь из поместья. Судя по расположению Бамбуковой рощи, если идти вдоль внешней стены, можно выйти за пределы поместья. Но делать это днем было опасно. Взглянув на ночное небо, Наньгун И'эр хитро улыбнулась.

Глубокой ночью хрупкая фигура проскользнула через дыру в стене Бамбуковой рощи. Она шла вдоль стены, но не встретила ни одного стражника. Через полчаса Наньгун И'эр нашла выход. Неподалеку виднелись ряды домов и лавок. Обрадованная, она скрылась в бамбуковой роще и вернулась обратно.

Рано утром Сяо Дун принесла все необходимое для умывания, чтобы разбудить Наньгун И'эр. Войдя в комнату, она увидела, что госпожа еще спит. «Наверное, она поздно легла, — подумала Сяо Дун. — Пусть еще поспит». Чувствуя усталость, служанка сама не заметила, как задремала за столом.

Примерно через полчаса Наньгун И'эр проснулась. Услышав шорох, Сяо Дун открыла глаза. Увидев, что госпожа встала, она поспешила помочь ей одеться.

Наньгун И'эр не любила, когда ее обслуживали. Только с одеждой в этом мире у нее возникали сложности, поэтому она позволяла Сяо Дун помогать ей. В остальном она предпочитала все делать сама. Как обычно, Наньгун И'эр отправила Сяо Дун по своим делам и сама умылась.

Вчера, думая о ночной вылазке, она так и не умылась перед сном, лишь протерла лицо. Сегодня же, несмотря на отметины, ей хотелось как следует умыться. Она намочила полотенце и подошла к зеркалу.

Раньше она не рассматривала свое лицо, а сегодня решила присмотреться. Черты лица были довольно красивыми: брови, словно полумесяцы, ясные глаза, розовые губы и белые зубы. Вот только эти отметины…

Скрывая разочарование, Наньгун И'эр протерла правую щеку, затем убрала волосы с левой стороны лица и… замерла. В зеркале на левой щеке виднелся участок чистой, нежной, как нефрит, кожи, резко контрастирующий с остальным лицом. Наньгун И'эр вздрогнула, но быстро взяла себя в руки и снова закрыла лицо волосами.

Вчера она никуда не выходила из Бамбуковой рощи, кроме как за пределы поместья. Но там ничто не могло попасть ей на лицо. Вернувшись, она сразу легла спать.

Внезапно ее осенило. Вчера ей на лицо попало несколько капель уксуса. И тот кувшин был спрятан так далеко, да еще и запечатан. Если бы няня или Сяо Дун использовали уксус в готовке, они бы оставили немного на видном месте. Но вчера она не видела даже емкости для уксуса.

Самое логичное объяснение — они никогда не использовали уксус в приготовлении пищи. Или же ей, седьмой мисс, запрещали к нему прикасаться. И, если она не ошибается, истинная причина этого запрета — скрыть ее настоящее лицо. Получается, что няня знала правду.

Почему она так уверена? Если Наньгун И'эр правильно помнила, в четыре года она заболела, а на следующий день проснулась с отметинами на лице. В ту ночь с ней была только няня. Это самый подозрительный момент.

Раньше у нее не было причин сомневаться, ведь настоящая Наньгун И'эр уже десять лет жила с этим, и эти воспоминания передались ей, новому «владельцу» тела. Если бы не случай с уксусом, она, выпускница Гарварда, так бы ничего и не узнала. Сегодня нужно обязательно поговорить с няней.

Примерно через четверть часа Сяо Дун и няня принесли завтрак. Они сели за стол. Сяо Дун заметила, что госпожа сегодня какая-то странная. Обычно за едой она болтала без умолку, а сегодня молчала. Няня тоже почувствовала неладное, но ничего не сказала.

После завтрака Сяо Дун и няня начали убирать со стола. Когда они собрались уходить, Наньгун И'эр сказала: — Няня, подожди. Мне нужно кое-что у тебя спросить.

Сердце няни екнуло. У нее появилось дурное предчувствие. Наньгун И'эр закрыла дверь, вернулась и села на стул. — Няня, — спокойно спросила она, — эти отметины на моем лице действительно появились после болезни, когда мне было четыре года?

Няня на мгновение застыла, но быстро пришла в себя. — Да, седьмая мисс, — ответила она. — Тогда они и появились. Я сама очень испугалась.

Наньгун И'эр знала, что няня лжет. — Вчера, — продолжила она, — когда мы жарили шашлыки, я захотела добавить уксус и пошла на кухню. Но там не было даже емкости для уксуса. Потом я все-таки нашла его. И знаешь, что случилось?

Наньгун И'эр сделала паузу. Няня заметно вздрогнула, а в ее глазах мелькнул испуг. — Мне на лицо попало несколько капель, — продолжила Наньгун И'эр, — и вот результат. — Она убрала волосы с левой щеки.

Няня отшатнулась. «Неужели это судьба? — подумала она. — Похоже, правду уже не скрыть». Внезапно няня упала на колени. — Седьмая мисс, простите меня! — воскликнула она. — Это я вас обманула! Я сама скрыла ваше истинное лицо! Наказывайте меня, как хотите!

Наньгун И'эр, в свою очередь, испугалась такого поступка. Она поспешила поднять няню. — Няня, — сказала она, — я, конечно, сержусь, что ты столько лет меня обманывала, но не собираюсь тебя наказывать. Просто скажи, зачем ты это сделала?

Она усадила няню на стул, и та начала свой рассказ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Разведка (Часть 2)

Настройки


Сообщение