Затем слуги, суетясь, вытащили девушку на берег. Вокруг собралась толпа зевак. Когда седьмую мисс подняли из воды, она была без сознания. Но когда окружающие увидели ее лицо, все ахнули, а некоторые невольно отшатнулись. Лицо девушки было покрыто следами оспы. Зрелище было ужасающим.
Благодаря стараниям своих сестер, седьмая мисс поместья Наньгун в тот день приобрела печальную известность и новый титул — первая красавица Аоюй… с обратным знаком.
Видя, что Наньгун И'эр никак не реагирует, четвертая мисс, Наньгун Цянь, надменно произнесла: — Надо же, сестрица, живучая какая! Из такого глубокого озера выбралась. Я уж боялась, что больше тебя не увижу. А ведь без тебя наша жизнь была бы такой скучной!
Она хихикнула, прикрывая рот рукой, и обменялась смешками с остальными сестрами — третьей мисс, Наньгун Юэ, и шестой мисс, Наньгун Янь.
Наньгун Юэ заметила, что с седьмой мисс что-то не так. Та спокойно сидела и пила чай, ни один мускул не дрогнул на ее лице при виде сестер. Раньше Наньгун И'эр шарахалась от них, как мышь от кошки, теша их самолюбие. Теперь же ее поведение задело Наньгун Юэ.
— Ты оглохла? — резко спросила она. — Не слышишь, что твоя четвертая сестра говорит?
На этот раз Наньгун И'эр, казалось, услышала. Она медленно опустила чашку. — А что, по-твоему, я должна сказать, третья сестра? Пасть ниц перед сестрами, которые столкнули меня в озеро? Выразить им свою безмерную благодарность?
Произнеся это, Наньгун И'эр холодно усмехнулась про себя.
Наньгун Юэ потеряла дар речи. Вдруг Наньгун Янь рассмеялась. — Сестрица, ты, кажется, поумнела после купания в озере. Язык стал острее. Должна быть благодарна мне за тот толчок! Правда, сестры? — Три сестры разхохотались.
Наньгун И'эр наконец поняла, что именно Наньгун Янь столкнула ее в воду. Остальные две, очевидно, были рады этому происшествию. Что ж, отлично. Она запомнит это и вернет им сторицей.
Эти трое переходили все границы. Она еще не успела спросить с них за падение в озеро, а они уже пришли сюда важничать. Думают, что она все та же робкая и беззащитная? Они сильно ошибаются.
Сейчас не время открыто ссориться с ними. Но раз уж они пришли, нужно ответить им тем же.
Наньгун И'эр встала и с улыбкой подошла к сестрам. Те перестали смеяться и удивленно смотрели на нее, не понимая, что происходит.
Наньгун И'эр взяла Наньгун Янь за руку и ласково сказала: — Шестая сестра, я совсем не сержусь на тебя за то, что ты столкнула меня в воду.
Лицо Наньгун Янь исказилось от отвращения. Она резко отдернула руку. «Что это с ней? — подумала она. — Решила прикинуться дурочкой после падения?»
Наньгун И'эр, казалось, не заметила, как от нее отшатнулись. Она обратилась к остальным сестрам: — Я знаю, что моя внешность отталкивает. Но вы, сестры, не брезгуете мной. Хотя вы всегда приходите, чтобы поиздеваться, я понимаю, что это всего лишь предлог. Вам просто жаль меня, ведь в Бамбуковой роще так одиноко. Вы приходите, чтобы развлечь меня.
Наньгун И'эр сделала паузу и продолжила: — Я знаю, что вы пригласили меня на прогулку, чтобы показать мне мир. Вы просто стеснялись открыто проявить ко мне свою симпатию и поэтому инсценировали ссору, столкнув меня в воду. Все эти годы я ценила вашу заботу. И этот случай не исключение. Я очнулась только сегодня, и даже отец еще не навестил меня. Первыми пришли вы, сестры. Я так тронута вашей заботой!
Она даже сделала вид, что вытирает слезы рукавом.
Смысл ее слов был предельно ясен: сестры издеваются над ней из жалости, чтобы скрасить ее одиночество. Иными словами, они чуть ли не лебезят перед никчемной седьмой мисс с изуродованным лицом.
Три сестры чуть не лопнули от злости. Их лица стали багровыми.
Вспыльчивая Наньгун Юэ хотела было обрушиться на сестру с упреками, но Наньгун Янь остановила ее. Наньгун Юэ вдруг поняла, что если они сейчас накажут седьмую мисс, то это опять будет воспринято как проявление заботы.
Сестры обменялись презрительными взглядами, бросили на Наньгун И'эр уничтожающий взгляд, с отвращением оглядели комнату и, словно отряхиваясь от чего-то грязного, быстро выбежали из Бамбуковой рощи.
Все трое думали об одном: как они, благородные мисс поместья Наньгун, могли оказаться в таком месте? И как они могли общаться с этой уродиной? Одна мысль об этом вызывала тошноту. Это место подходит только для нее. Они больше никогда сюда не вернутся, даже под страхом смерти.
Наньгун И'эр вышла вслед за ними и крикнула: — Сестры, почему вы уходите? Мне так скучно одной! Я хотела бы побыть с вами подольше!
Услышав это, сестры припустили еще быстрее, словно их подгонял ветер, и вскоре скрылись из виду.
Наньгун И'эр довольно улыбнулась. Похоже, сестры теперь долго не появятся. Именно этого она и добивалась. В этот момент вернулась Сяо Дун. Она подбежала к Наньгун И'эр и удивленно спросила: — Госпожа, почему третья, четвертая и шестая мисс убежали от вас, как от огня?
— Наверное, их напугало мое лицо, — весело ответила Наньгун И'эр.
Сяо Дун склонила голову набок. — Неужели? Но вы, госпожа, выглядите довольной… Впрочем, если вы так говорите, значит, так оно и есть.
А Наньгун И'эр уже обдумывала свой следующий план.
(Нет комментариев)
|
|
|
|