В эти два дня Оу Шуюй с сестрами и Цзюань Цзы ходили в горы собирать дикие травы.
На самом деле, весенние дикие травы самые нежные и вкусные, а летом многие уже стареют.
Однако семья Цзюань Цзы была бедной, часто не хватало еды на следующий день, поэтому приходилось копать даже старые травы, иначе пришлось бы голодать.
— Разве это не та семья, что переехала недавно?
По дороге кто-то, указывая на Оу Шуюй и остальных, сказал: — Да, два дня назад к ним приходили какие-то люди неизвестно откуда, говорят, вынесли много вещей и забрали.
— Неудивительно, что они пошли в горы копать дикие травы. Эти летние травы годятся только на корм диким свиньям.
Сказав это, женщина прикрыла рот и усмехнулась, нисколько не заботясь о том, что Оу Шуюй и остальные идут впереди.
— Неужели они кого-то обидели в городе, раз переехали сюда?
— Похоже на то, у них еще и инян есть.
— Мама, что такое инян?
— Ты этого не знаешь? Это те, кто раздевается и ложится в постель для мужских забав, ха-ха-ха.
Сказав это, женщина громко рассмеялась. Кроме матери маленькой девочки, которая только что задала вопрос, бросившей на Оу Шуюй и остальных извиняющийся взгляд, все остальные тоже рассмеялись.
Оу Шуци прикусила нижнюю губу. Эта женщина говорила глупости, ее инян совсем не такая.
Оу Шуюй остановилась. Она не могла позволить, чтобы над ее семьей издевались.
— Я думаю, эти три девчонки выглядят неплохо. Может, в будущем они тоже научатся быть чьими-то инян.
Оу Шуюй повернулась, собираясь подойти, но Оу Шуци потянула ее: — Старшая сестра, старший брат сказал не создавать проблем.
Это не столица, и они только недавно сюда приехали. Нельзя создавать проблемы отцу и старшему брату.
Оу Шуюй передала ей корзину: — Старший брат также сказал не бояться трудностей.
Женщина, увидев, что Оу Шуюй идет к ней, уперла руки в бока. Всего лишь девчонка, чего бояться?
Оу Шуюй была моложе ее, но высокая и стройная. Стоя перед ней, она была ненамного ниже. Оу Шуюй уставилась на нее.
— Извинитесь.
— С какой стати мне извиняться? Что я сказала не так? Они и есть те, кто раздвигает ноги, чтобы мужчины с ними играли... Ах, отпустите меня!
Оу Шуюй крепко схватила ее за волосы. Действительно, деревенские люди, говорят так грубо и неприятно.
Оу Шуци и Оу Шурэй никогда не видели свою старшую сестру такой, но винили только ту женщину за ее неприятные слова. Их инян совсем не такая, и они сами тем более не такие. Две сестры тоже не выдержали и подошли помочь Оу Шуюй.
— Вы, разорившаяся семейка!
Женщина не могла вырваться, но не умолкала: — Так вам и надо, бесстыжая семейка!
— Кто бесстыжий? Это ты бесстыжая!
Оу Шуюй никогда так не злилась, полностью забыв все, чему их учили мамушки-наставницы: — Еще раз скажешь что-то не то, я тебе рот разорву!
— Вы что, мертвые? Быстро оттащите этих трех мертвых девчонок!
Несколько человек, все еще находясь в шоке, поспешно подошли и оттащили троих. Как могли Оу Шуюй и остальные сравниться по силе с теми, кто постоянно работал на поле?
Через несколько мгновений их оттащили. Женщина бросилась вперед, но стоявшие рядом поспешно схватили ее: — Ванши, зачем с детьми ссориться? Ладно, ладно.
— Сестра Лю, отпусти меня! Сегодня я обязательно их проучу! Они посмели ударить старшего!
Ванши закатала рукава.
— Кто ты такая? Разве ты достойна быть нашей старшей?
Оу Шуюй посмотрела на нее. Врожденная благородность, даже в грубой одежде, не могла быть скрыта.
— Вот именно! Только потому, что ты старше? И смеешь называть себя нашей старшей?
Оу Шуци подхватила: — Ты издевалась над моей семьей, оскорбляла мою семью. Этот счет еще не улажен.
Ванши, услышав слова двух маленьких девочек, не могла этого проглотить и не могла потерять лицо. Она оттолкнула руку сестры Лю и бросилась вперед.
Те, кто держал трех сестер, тоже не могли позволить ей издеваться над маленькими девочками. К тому же, Ванши действительно начала первой.
Госпожа Е разговаривала с тремя инян Цуй, когда услышала, как кто-то громко стучит в ворота двора. Инян Чжоу поспешно пошла открыть дверь.
— Скорее идите посмотрите, ваши три девчонки дерутся с кем-то у подножия горы.
Госпожа Е и остальные, услышав это, поспешно вышли искать их.
Когда они прибыли, жена лижэна, госпожа Ли, уже разняла их. В обычные дни, когда у женщин в деревне случались проблемы, лижэну было неудобно вмешиваться, и все решала госпожа Ли.
— Почему вы деретесь с людьми?
Увидев, что госпожа Е и остальные пришли, три девочки выстроились, их лица были полны негодования и обиды. Госпожа Е ясно понимала, что ее дочери, хоть и выросли в нежности, не были избалованными и не стали бы создавать проблемы.
— Что случилось?
Госпожа Е спросила и посмотрела на ту, с кем они дрались. Ванши, встретившись с взглядом госпожи Е, почувствовала себя виноватой.
Госпожа Е была родом из Дома Хоу и много лет управляла Домом Жунчжэнского князя. В обычные дни она общалась с членами императорской семьи, и эти деревенские женщины перед ней были ничтожеством.
Госпожа Е бросила один взгляд, и несколько человек в двух словах рассказали о том, что только что произошло. Их ноги невольно дрожали.
— О?
Так ли?
Госпожа Е посмотрела на Ванши: — Вы сказали, что будет с моими дочерьми в будущем?
Ванши открыла рот, но не успела сказать ни слова, как госпожа Е вдруг подняла руку: — Хлоп!
— Иэр, вы видели. Впредь, если встретите таких сквернословов, не стесняйтесь.
— С какой стати вы меня бьете?
Ванши хотела броситься вперед, но госпожа Ли поспешно схватила ее. Эту семью нельзя было обижать. Муж этой семьи еще и учил деревенских читать и писать.
— В сегодняшнем деле, даже перед уездным начальником, моя семья будет права. Что?
Вы хотите пойти?
Спросила госпожа Е.
Ванши невольно покачала головой. Госпожа Е больше не обращала на нее внимания, повернулась и поблагодарила госпожу Ли, а также сказала остальным несколько слов об извинениях за беспокойство.
Вернувшись домой, Инян Цуй и другие помогли трем девочкам умыться и переодеться, а затем встали на колени перед госпожой Е.
— Госпожа, это мы навлекли беду на девушек.
Госпожа Е подняла их: — Что за глупости вы говорите? Мы все семья, о каком навлечении беды может идти речь?
Оу Линьцан вернулся из школы. Узнав об этом, он пообедал и отправился к лижэну. Он не был великодушным человеком и не мог позволить, чтобы над его дочерьми издевались, и просто так оставить это.
Его дочери выросли в нежности, как можно позволить кому-то издеваться над ними?
Лижэн тоже был в ярости. Как Ванши могла быть такой неразумной?
Ее младший деверь все еще учился читать и писать в школе, и ей не следовало так говорить о семье учителя.
Лижэн жаловался госпоже Ли, когда вошел Оу Линьцан. Лижэн поспешно вышел навстречу.
— Учитель, вы поужинали?
Оу Линьцан кивнул, сел на каменную скамейку во дворе и, не ходя вокруг да около, рассказал о сегодняшнем происшествии.
— Да, я тоже слышал. Эта Ванши действительно ведет себя неподобающе.
— Мои три дочери выросли, и никогда прежде над ними так не издевались, — Оу Линьцан холодно сказал. — В этом деле она должна дать моим дочерям объяснение.
У лижэна разболелась голова. Ваша госпожа уже ударила ее по лицу, разве нет?
Ваши три дочери тоже не стеснялись. Какое еще объяснение?
Хотя он так думал, он сразу же согласился. После ухода Оу Линьцана лижэн был полон беспокойства. Как заставить Ванши дать объяснение?
— Ты что, дурак?
Кто главный в семье Ван?
— Конечно, госпожа Линь.
— Тогда все ясно.
Сказав это, госпожа Ли, обняв собранную одежду, вошла в дом, оставив его размышлять во дворе.
Спустя долгое время лижэн наконец понял.
В семье Ван главная госпожа Линь, то есть свекровь Ванши. Она больше всего любила своего младшего сына, и ради него она обязательно заставит Ванши извиниться.
А Ванши больше всего боялась своей свекрови. Подумав об этом.
Лижэн, заложив руки за спину, напевая непонятную мелодию, отправился в дом Ванши.
В тот же вечер соседи Ванши услышали из их дома крики и ругань госпожи Линь, а также мольбы о пощаде старшей невестки Ванши.
На следующий день Ванши очень не хотела, но под угрозами свекрови, взяв собранные ею ягоды сыюэпао и грибы, отправилась в дом Оу.
— Госпожа, вчера я была неправа, бес попутал меня. Вот, что я нашла в горах. Вы, великодушные люди, не обращайте внимания на мелочи и простите меня на этот раз.
Поскольку Оу Линьцан открыл школу, в деревне его называли Учителем, а госпожу Е, естественно, называли Госпожой.
Госпожа Е отодвинула корзину. Она не была неразумной. В деревне все семьи были бедны. Этих грибов хватило бы ее семье на один-два приема пищи. Она слышала, что у Ванши еще двое маленьких детей.
— Я не возьму эти вещи. Пусть больше такого не повторится.
Ванши только хотела протянуть руку, чтобы взять корзину обратно, но вспомнив слова свекрови при выходе из дома, она снова отдернула руку, настаивая, чтобы оставить вещи.
Ванши оставила вещи и ушла. Едва она вышла за ворота, как увидела, что кто-то смотрит на нее. Хорошо, эти люди специально пришли посмеяться над ней. Ванши хотела подойти, но услышав, как кто-то упомянул ее свекровь, она смущенно опустила голову и ушла.
— Тьфу, просто запугивает слабых и боится сильных.
Госпожа Е не хотела слушать эти слова. Она встала и закрыла ворота своего двора, отгородившись от любопытных и изучающих взглядов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|