Глава 36. Ты мне не пара! (Часть 1)

— Возьми ее в жены. Я готова относиться к ней как к сестре, и ни в чем ее не обижу.

Заботливые слова Цяньэр позволили Сяо Ину сбросить тяжесть с сердца.

В тот день, когда он пересказал слова Мэн Цзяна и Сяосы, Цяньэр слушала с лицом, залитым слезами. Несмотря на невыносимую боль в сердце, она все равно бросилась в его объятия. Она сказала, что понимает его, не хочет, чтобы он чувствовал вину. Она даже сказала: — Детей князя я буду защищать так же, как защищаю князя, ценой своей жизни.

Поэтому он почувствовал, что поступил правильно. Он еще больше убедился, что в прошлом любил нежную и добрую Гуань Цянь, и жениться на ней, сделав ее своей супругой, было самым правильным решением.

Чтобы подготовиться к свадьбе через три месяца, Гуань Цянь отправили во дворец, где наставницы обучали ее правилам этикета. Она не только не создавала проблем, но и была настолько послушной и готовой сотрудничать, что наставницы единодушно хвалили ее.

Чтобы защитить ее, Сяо Ин также последовал совету главного евнуха Чжан Хэ и поручил обучать Гуань Цянь тетушке Чэнь, которая раньше была приближенной его покойной матери.

Сяо Ин все еще не восстановил память, но многие люди и события казались ему знакомыми, поэтому вскоре он снова занялся государственными и торговыми делами. С его возвращением Ли Кунь, Чжоу Миньхуа, Чэнь Юаньчжи и другие обрели опору и стали действовать с большей уверенностью.

Хэ Синьян не выходила из дома. Она занималась детьми, писала эротические рассказы. Она работала день и ночь, ложась спать только глубоко за полночь. Хотя никто не заставлял ее зарабатывать деньги, она изо всех сил старалась заработать.

— Почему? — спросил Сяо Цзи.

— Если мой сын действительно захочет стать императором, как я могу не заработать побольше денег, чтобы выкупить твою Династию Цифэн? — сказала Хэ Синьян с дерзким видом.

Только такая современная женщина, как она, не боящаяся императорской власти, осмелилась бы сказать такое императору.

После Праздника Весны погода постепенно потеплела. При дворе стало намного оживленнее, чем в конце года. К счастью, Сяо Ин вернулся в Кабинет министров, что стало подспорьем для Сяо Цзи.

С началом государственных дел у Сяо Цзи и Мэн Цзяна стало меньше возможностей появляться. Гун Цин тоже была очень занята делами гарема. Наступали Праздник фонарей, поклонение предкам, и по всем этим большим и малым делам главные евнухи и тетушки обращались к Гун Цин.

В сравнении с ними, самая свободная четверка — это Фэн Юй, Сяосы, Цзыпин и Линцю.

Закончив учить детей читать и распознавать картинки с помощью учебных карточек [Примечание: учебное пособие, на карточках изображения девушек и слова, помогает детям учиться распознавать.], Хэ Синьян села на ковер, скрестив ноги, склонила голову, посмотрела на брата, затем на сестру, указала на тарелку с фруктами перед собой и сказала: — Пожалуйста, дайте мне яблоко.

Сестра действовала быстро, тут же заползла вперед, взяла круглое яблоко и, словно преподнося сокровище, высоко подняла руки, ожидая аплодисментов и похвалы от взрослых.

Брат, увидев, что яблоко уже взяла сестра, не желая показать слабость, неуверенно подошел к матери, обнял ее и крикнул: — Яблоко!

Его поступок заставил Цзыпин и Линцю рассмеяться так, что их брови изогнулись.

— Конечно! Нашу госпожу тоже зовут Яблоко!

Хэ Синьян подняла брата, потыкала его в нос, надула щеки и проворчала: — Ты! Не хочешь проигрывать, не хочешь показывать слабость, слишком гордый! Что будет, если ты, не умея быстро ходить, научишься ползать, как сестра? Что будет, если, не получив яблоко, ты похлопаешь сестре? С таким скверным характером в будущем тебе придется несладко.

Сказав это, она снова начала ворчать, указывая на сестру, которая грызла яблоко: — Увертливая, хитрая, ищет легкие пути! Так любишь быть нечестным торговцем! Капля пота — зернышко риса. Лучше быть приземленным. Зачем зарабатывать так много денег? Когда ляжешь, тебе понадобится всего два квадратных метра земли.

Отругав каждого, она стремилась к абсолютной справедливости.

— Хм-хм, наша госпожа, оказывается, учит детей! И кто это у нас не хочет проигрывать, не хочет показывать слабость, слишком гордый? Кто это целыми днями сходит с ума от желания заработать деньги, забывая, что когда ляжешь, тебе понадобится всего два квадратных метра земли? — подколола ее Цзыпин.

Линцю тоже не удержалась от улыбки, но после смеха снова вздохнула.

Разве не так? Кто же заставлял госпожу зарабатывать деньги? Она работала день и ночь, заработала синяки под глазами, ее лицо стало изможденным, глаза полны усталости. Она не могла на это смотреть, несколько раз хотела спрятать рукописи госпожи, чтобы заставить ее хорошенько отдохнуть, но император сказал: — Пусть делает, что хочет. Чем ей сидеть без дела и придумывать всякую ерунду, пусть лучше будет занята.

Принцесса Цайсинь сказала, что занятость может исцелить многие вещи, но ей все равно было больно смотреть.

Госпожа всегда улыбалась, но ее улыбка была неискренней. Она растягивалась от уголков губ до щек, но не доходила до глаз. Она намеренно старалась выглядеть расслабленной, но ее плечи были напряжены, брови сведены, и даже сердце… вероятно, тоже было напряжено.

— Я так стараюсь не ради вас ли? Когда вы выйдете замуж, хозяйка ведь не может быть скупой, правда? Нужно подготовить приданое хотя бы в шестьдесят четыре сундука и торжественно вынести вас через главные ворота моего дома, чтобы люди знали, что я выдаю замуж не служанок, а сестер.

Услышав, как Хэ Синьян упомянула замужество, Цзыпин надула губы, опустила глаза и, не удержавшись, прижалась к ней, словно прося ласки.

— Что случилось? Кто тебя обидел? Скажи мне, я пойду и верну тебе должок, — Хэ Синьян уперла руки в бока, приняв вид важной госпожи.

— Сяосы… — Она успела сказать только два слова, а затем снова вздохнула.

— Что с Сяосы? О… он уже тебе сказал?

Хэ Синьян понимающе улыбнулась. На Цзыпин уже давно кто-то положил глаз, и все это прекрасно знали, только этот простодушный недотепа ничего не понимал.

— Госпожа тоже знает? — Она подняла свои ивовые брови.

— Только ты не знаешь, глупышка, — поддразнила ее Линцю.

Линцю обошла сбоку, достала игрушки маленьких господ и расставила их по коробкам. Брат, не раздумывая, выбрал книжку с картинками и уткнулся в нее. Сестра была спортивной, подползла, взяла шестицветный мяч и стала играть, как котенок.

— Вы все знаете, что он… он… — Цзыпин заволновалась.

— Знаете, что он тебя любит? — Хэ Синьян легко подхватила ее слова.

— Не говори мне, что ты совсем ничего не чувствуешь.

— Какие там чувства! Он просто немного приветливее с людьми, но он ко всем так относится! У меня с ним… ничего такого нет, ясно?!

Упрямица! Хэ Синьян улыбнулась и спросила: — Хорошо. Теперь он сам тебе сказал. Что ты собираешься делать?

— Если бы я знала, что делать, разве я бы волновалась? Госпожа, вы можете попросить императора выгнать его из дворца? — Ее ивовые брови изогнулись, а на щеках появился подозрительный румянец.

— Ты его не любишь? — переспросила Хэ Синьян.

Цзыпин нахмурилась. Кивнуть — нет, не кивнуть — тоже нет.

— Ты не хочешь его больше видеть?

Он… он… на самом деле он довольно хороший человек, только вот… почему он так любит создавать проблемы? Если бы он не сказал тех слов, она бы не думала о нем день и ночь, не ворочалась бы в постели, не беспокоилась бы.

Хэ Синьян поняла по ее выражению лица и сказала за нее: — Ты не против, что он часто появляется, не против, что он часто приходит во Дворец Хуайнин, разговаривает и болтает с нами. Иногда тебе даже нравятся маленькие подарки, которые он дарит, и его небольшие знаки внимания. Ты считаешь его неплохим человеком, просто его слова поставили тебя в тупик, и ты не знаешь, как теперь с ним общаться?

Увидев, что Хэ Синьян смогла собрать воедино ее спутанные мысли, Цзыпин энергично закивала.

— Да, да, именно так! Кто же так спрашивает людей?!

— Я поняла.

— Что поняла?

— Это называется «больше, чем друзья, но еще не влюбленные».

— Что это значит?

— Это значит, что сейчас ты относишься к нему как к очень хорошему другу. Можешь делиться с ним секретами, радостями и горестями. Если не видишь его часто, чувствуешь себя немного одиноко. Но когда речь заходит о браке, о чувствах между мужчиной и женщиной, кажется, это не совсем то. — Хэ Синьян с улыбкой посмотрела на Цзыпин. Девчонка еще не поняла, Сяосы слишком поторопился.

Она энергично захлопала в ладоши. Как здорово! Госпожа угадала с первого раза.

— Верно, госпожа совершенно права. Тогда как мне теперь с ним общаться?

— Подумай. Если в лесу ты случайно встретишь большого черного медведя, а у тебя нет оружия, что ты будешь делать? — Хэ Синьян озорно улыбнулась ей.

— Что делать? — повторила Цзыпин.

— Конечно, сразу же лечь! — Она хитро улыбнулась.

Цзыпин ахнула, ударила Хэ Синьян по руке. Что за слова! Она надула щеки от злости и возмущенно сказала: — Как можно ложиться перед мужчиной?! Сяосы подумает, что я распутная женщина!

Реакция Цзыпин ошеломила Хэ Синьян, а в следующее мгновение она расхохоталась, держась за живот. Она указывала на Цзыпин и смеялась, сгибаясь пополам.

— Человек так волнуется, а госпожа еще и шутит! Любишь смеяться? Хорошо, смейся, смейся!

Цзыпин от злости принялась без остановки щекотать Хэ Синьян. Хэ Синьян смеялась, пока не упала на пол. Сестра тоже подползла, чтобы присоединиться к веселью. Только брат оставался неподвижным, как гора, продолжая читать свою книгу, ничуть не отвлекаясь.

Она смеялась, пока не задыхалась. Только тогда, обняв сестру и взяв ее за пухленькую ручку, она попросила Цзыпин о пощаде, говоря детским голосом: — Тетушка Цзыпин, пощадите мою маму! Она не то имела в виду, это вы неправильно поняли.

Цзыпин села обратно на край ковра. Хэ Синьян тоже не стала вставать и, лежа на ковре, сказала: — Кто же тебе велел *на самом деле* ложиться? Я имела в виду притвориться мертвой. Медведи не едят мертвых.

— Притвориться мертвой? Как?

— В следующий раз, когда увидишь Сяосы, ничего не говори. Относись к нему так же, как раньше, словно он никогда не говорил тех слов, которые тебя беспокоят.

— А что если он подумает, что я не поняла, и захочет сказать еще раз? — настаивала Цзыпин.

Тут даже Линцю захотелось на нее посмотреть с упреком.

— Просто найди тему, чтобы перевести разговор, и все, — сказала Хэ Синьян.

Цзыпин некоторое время склоняла голову, наконец поняла и с облегчением вздохнула: — Я поняла! Спасибо, госпожа. Если в будущем возникнут какие-то проблемы, просто обращайтесь к госпоже.

Цзыпин сбросила груз с сердца и мило улыбнулась, ее глаза и брови прояснились.

Сестра, увидев, что стало неинтересно, снова поползла играть с шестицветным мячом.

Хэ Синьян повернула голову, посмотрела на Цзыпин. На ее лице была улыбка, но в сердце невольно появилась горечь.

Как хорошо! Прекрасен возраст, когда не знаешь чувств, не понимаешь любви, не разбираешься в отношениях между мужчиной и женщиной. Она была всего на два-три года старше их, но чувствовала, что ее сердце уже состарилось.

— Хватит! В следующий раз, если что-то такое случится, идите и спросите у вашей Принцессы Цайцзай, не приставайте ко мне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 36. Ты мне не пара! (Часть 1)

Настройки


Сообщение