Первая встреча
Би Юй вернулась в резиденцию, чтобы сообщить барышне эту хорошую новость. Чан Иси облегченно вздохнула, она очень устала. Они рано легли спать, а на следующий день рано проснулись. Би Юй тщательно подготовила ее.
На середине прихорашивания Иси вдруг что-то вспомнила, схватила Би Юй за руку и сказала: — Нет, нет, ты меня слишком красиво нарядила. Вдруг этот принц, увидев красоту, воспылает желанием и не отпустит меня! Давай, давай, я сама! Ты пока отдохни.
Она в два счета сняла украшения с волос, растрепала их, а затем небрежно собрала в ленивую современную прическу.
Затем, приложив огромные усилия, поверх тщательного макияжа Би Юй она нанесла себе яркий, тяжелый макияж: огненно-красные губы, фиолетовые румяна вместо "теней", ярко-красные румяна на щеках — все это было очень насыщенным. Закончив, она показала результат, и Би Юй расхохоталась до слез.
— Барышня, думаю, эта поездка точно будет успешной. Если вы будете выглядеть так, и принц Ланьский все равно не расторгнет помолвку, я подумаю, что он вас по-настоящему любит. Ха-ха-ха.
Би Юй безжалостно смеялась, а Иси, слушая, была очень довольна своим творением. Она выбрала самое безвкусное платье ярко-розового цвета с большими цветами, переоделась и они намеренно задержались на полчаса.
Принц Ланьский уже ждал в условленном месте, спокойно пил чай в павильоне Ляоутин, постепенно теряя терпение.
Сун Линь несколько раз наблюдал, как лицо принца Ланьского становилось все мрачнее, и боялся, что он в порыве гнева разнесет павильон.
Прождав долго, вдруг раздался чистый и звонкий голос: — Я, скромная девушка, утром была задержана делами. Ваше Высочество, вы долго ждали.
Принц Ланьский поставил чашку, поднял голову и увидел женщину с ярким макияжем, идущую широким шагом. Издалека ее походка казалась некрасивой, вблизи выражение лица было дерзким, а макияж — ужасным. Не говоря уже о том, как должна выглядеть знатная барышня. Он тут же почувствовал отвращение. Так вот она, легендарная красавица, способная погубить государство?
Павильон Ляоутин был построен у воды. Была ранняя весна, пели и плясали иволги, цвел персик, журчал ручей. Ее наряд действительно портил этот пейзаж.
Однако он слышал, что дочь премьер-министра тоже считается красавицей. Глядя на ее наряд и манеры, по своему многолетнему опыту в разгадывании человеческих сердец, он мгновенно понял намерения пришедшей. Похоже, это не восхищение, а нежелание мириться с обстоятельствами. В душе он усмехнулся.
Сун Линь, боясь, что князь разгневается, намеренно подмигнул ей и крикнул: — Госпожа Чан, вы слишком невежливы, заставили нашего князя ждать так долго. Наш князь занят тысячами дел, как можно так тратить его время? Быстро извинитесь перед князем!
Он не забыл тайком взглянуть на лицо князя. Увидев, что тот не собирается гневаться, он тихо успокоился. Эта помолвка отличалась от прежних, и не хотелось, чтобы при первой встрече произошел какой-нибудь инцидент.
Чан Иси намеренно проигнорировала подсказку Сун Линя извиниться и сказала сама: — С древних времен мужчинам естественно ждать возлюбленную. Ваше Высочество, надеюсь, вы не в обиде. К тому же, у меня несчастная судьба, позавчера меня сбила карета, и я потеряла память. Прошу Ваше Высочество не винить меня. При первой встрече, прошу, будьте снисходительны!
Она говорила без высокомерия и без подобострастия, и в этих нескольких фразах было немало информации.
— Потеряла память?
Князь встал и внимательно осмотрел ее. Макияж на ее лице был ужасен.
Чан Иси подняла голову и внимательно посмотрела. Мэн Ланьчжоу оказался точь-в-точь похож на ее кумира, которого она обожала много лет. Он был невероятно красив, излучал свет, и у него тоже был вид человека, к которому лучше не приближаться. Неужели и ее кумир тоже переселился сюда?
Может, проверить его?
Чан Иси почувствовала, что ее язык заплетается, и тут же пожалела, что так нарядилась. Но его взгляд был слишком острым и холодным, а манеры и поведение соответствовали древним обычаям. Скорее всего, это не ее кумир. Лучше пока не предпринимать необдуманных действий.
— Да, Ваше Высочество. Я забыла все, чему училась прежде: воспитание, этикет, игру на цитре, шахматы, каллиграфию и живопись. Прошу Ваше Высочество простить меня.
Она опустила голову и наклонилась, выглядя покорной. Казалось, если бы ее еще немного попрекнули, она могла бы заплакать.
— Ничего страшного. Наряд госпожи Чан сегодня весьма необычен, можно сказать, привлекает внимание.
Он говорил очень мягко, но его слова звучали как уколы в спину, веяло холодным ветром.
— И как, Ваше Высочество, вам нравится?
Чан Иси осмелилась подойти ближе к Мэн Ланьчжоу, хлопая глазами и глядя на него.
Их взгляды встретились, и возникло странное ощущение дежавю.
Мэн Ланьчжоу инстинктивно хотел отступить, но не двинулся. У него была странная фобия женщин. Стоило незнакомой женщине оказаться в радиусе метра от него, как он чувствовал себя неловко. Если же она случайно касалась его кожи, он испытывал невыносимый зуд, и на незакрытых участках кожи появлялась сыпь.
Он пробовал различные методы лечения, включая легендарную принудительную терапию, но ничего не помогало. Из-за этого он давно перешагнул брачный возраст, оставаясь одиноким. Внешне он вынужден был избегать женщин и игнорировать их с холодностью. Со временем он просто не мог ни с кем сблизиться и никого полюбить. Сегодня госпожа Чан в странном наряде подошла к нему так близко, и хотя он испытывал психологическое отторжение, его тело, казалось, вело себя нормально. Похоже, его странная болезнь пошла на поправку, что было немалым достижением.
— Здесь очень красивые пейзажи. Ваше Высочество, не прогуляетесь со мной к ручью?
Здесь журчал ручей, зеленели деревья, павильон едва виднелся — прекрасное место для свидания.
Чтобы вызвать у князя отвращение, Чан Иси дерзко взяла его за руку. Мэн Ланьчжоу вздрогнул и мгновенно отдернул руку, как будто коснулся чего-то нечистого, и удивленно уставился на нее.
— Госпожа Чан, прошу вас, соблюдайте приличия.
Он видел много женщин, влюбленных в него, но еще ни разу не встречал ту, что осмелилась бы взять его за руку при первой встрече.
Успокоившись, он сделал важное открытие: у него не было обычной аллергической реакции. Это было что-то из ряда вон выходящее.
Они подошли к ручью. Мэн Ланьчжоу наклонился, протянул руку, которую она держала, внимательно осмотрел ее, а затем ополоснул в ручье. Этот жест вызвал у Чан Иси закатывание глаз. Ей очень хотелось пнуть его в воду, чтобы облегчить боль в сердце.
Ополоснув руки, Мэн Ланьчжоу подумал: "Я действительно хочу увидеть истинное лицо тебя, старшая дочь Чан".
— Княгиня, посмотрите, кажется, в ручье что-то есть!
Мэн Ланьчжоу притворился любопытным и наклонился, чтобы посмотреть. Чан Иси собиралась наклониться, чтобы посмотреть, но князь сильно толкнул ее сзади, и она лицом вперед упала в воду, промокнув насквозь. К счастью, ручей был неглубоким, хотя и немного бурным. Князь протянул ей деревянную палку и небрежно вытащил ее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|