Глава 5: Чжан Фэй

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Даже простые люди в конце Восточной Хань любили собираться поглазеть. Когда Лин Фэна несправедливо обвинили в краже лошади, многие жители оставили свои дела и подошли посмотреть.

Теперь, когда Лин Фэн бродил по одной из улиц города, он увидел сотни людей, столпившихся у стены и постоянно указывающих на что-то.

Лин Фэн только что прибыл в этот мир и, конечно, надеялся увидеть что-нибудь необычное. Увидев толпу, он тоже поспешил вперёд.

Едва протиснувшись сквозь толпу, он услышал, как кто-то рядом тихо бормочет: — Проклятая Армия Желтых Тюрбанов!

Следуя взглядам толпы, Лин Фэн сразу же увидел объявление, прикреплённое к стене и скреплённое большой красной печатью.

Объявление было написано официальным стилем, и Лин Фэн, нахмурившись, всё же смог его понять. Основное содержание гласило: «Армия Чжан Цзяо вторглась в пределы Ючжоу. Губернатор Ючжоу Лю Янь издал указ о наборе добровольцев».

(В реальной истории во время восстания Желтых Тюрбанов губернатором Ючжоу был Го Сюнь.) Лин Фэн был довольно хорошо знаком с Лю Янем. Лю Янь, по прозвищу Цзюньлан (в «Хуаян го чжи» также упоминается как Цзюньлан), был родом из Цзянся Цзинлин (ныне Тяньмэнь, Хубэй). Он был потомком Лю Юя, князя Гун из Лу (пятого сына императора Цзин из Хань), и одним из военачальников конца династии Хань.

Будучи членом императорского клана Хань, он был назначен Чжунланом и последовательно занимал должности Лоян-лина, Цзичжоу-цыши, Наньян-тайшоу, Цзунчжэна и Тайчана. Позже, поскольку Цюэ Цзянь, инспектор Ичжоу, активно накапливал богатство, и жадность стала нормой, а также из-за всеобщего хаоса в стране, Лю Янь захотел найти место для себя и отделиться.

Поэтому Лю Янь попросил у двора должность Ичжоу-му, получил титул маркиза Янчэн и отправился в Ичжоу для наведения порядка в управлении. После того как Цюэ Цзянь был убит повстанцами Желтых Тюрбанов, Лю Янь вошёл в Ичжоу, отправил Чжан Лу занять Ханьчжун, и Чжан Лу перекрыл дороги, убил ханьских посланников, после чего связь между Ичжоу и центральным правительством прервалась.

Лю Янь продолжил подавлять местных влиятельных аристократических семей, укрепляя свою власть, и Ичжоу оказалась в полунезависимом состоянии. Позже он умер от фурункулов на спине, и его сын Лю Чжан унаследовал должность Ичжоу-му.

Однако в подлинных «Записях о Трёх царствах» губернатором Ючжоу был не Лю Янь. Кажется, в «Троецарствии» Ло Гуаньчжун перепутал Лю Юя и Лю Яня, написав, что Лю Янь, который никогда не занимал официальных должностей в Ючжоу, был администратором Ючжоу.

Конечно, то, что Лю Янь был администратором Ючжоу, само по себе проблематично. Ючжоу был административной единицей первого уровня, и её глава должен был называться Цыши или Му.

Интересно, не дремал ли Ло Гуаньчжун, когда писал это?

Увидев объявление, Лин Фэн неосознанно огляделся по сторонам.

И тут Лин Фэн замер.

Слева от него стоял мужчина. Этот мужчина был ростом семь чи и пять цуней, с ушами, свисающими до плеч, руками, опускающимися ниже колен, лицом, как нефрит, и губами, словно накрашенными помадой. Он выглядел необычайно красивым.

Это был не кто иной, как Лю Бэй, Дедушка Лю с большими ушами!

Увидев Лю Бэя, сердце Лин Фэна подскочило к горлу. Согласно сюжету «Троецарствия» Ло Гуаньчжуна, разве не должно быть в толпе ещё одного очень могущественного человека?

Голова Лин Фэна механически повернулась дальше влево.

Он пропустил трёх-четырёх обычных на вид, обычных по телосложению мужчин и женщин средних лет.

Взгляд Лин Фэна наконец остановился на крепком молодом человеке.

Этому юноше было семнадцать-восемнадцать лет, но он был ростом восемь чи, с головой леопарда, круглыми глазами, шеей ласточки и тигровыми усами.

Он выглядел чрезвычайно могучим.

Лю Бэй выглядел примерно на двадцать три года, а Чжан Фэй, хотя и был могучим, был всего восемнадцати лет.

На Земле восемнадцатилетние дети были поглощены сладостью первой любви и не могли вырваться из неё.

А вот Чжан Фэй в эпоху Троецарствия, убивал ли он в восемнадцать лет, Лин Фэн не знал, но в эту эпоху Чжан Фэй определённо резал свиней.

Лин Фэн мог подтвердить этот вывод, а что касается доказательств, то это, конечно, не было ни из последующих романов, ни из интернета.

Это были два чёрных, источающих убийственную ауру ножа для разделки свиней, заткнутых за пояс Чжан Фэя.

Способность древних людей читать была, мягко говоря, невысока. Чжан Фэй и Лю Бэй стояли перед объявлением целую палочку благовоний, не сдвинувшись ни на йоту. Они очень внимательно читали свиток, то хмурясь, то выражая негодование.

Лин Фэн, стоявший рядом, тайком беспокоился.

— Эх, эх, эх, — три вздоха донеслись до ушей Лин Фэна.

Эти вздохи были словно некий сигнал, который мгновенно заставил Лин Фэна встрепенуться, и его взгляд быстро переместился к источнику звука.

Как и ожидалось, человеком, издавшим вздохи, был Лю Бэй.

В этот момент в толпе, кроме Лин Фэна, был ещё один человек, который с недовольством посмотрел на Лю Бэя. Этот человек был невысокого роста, но обладал широкими плечами и круглой талией, а за поясом у него висел чёрный нож для разделки свиней.

Это был Чжан Фэй, Чжан Идэ.

С тех пор как он прибыл в Чжоцзюнь, Лин Фэн был уверен, что Старец Наньхуа приготовил для него возможность именно здесь, в Чжоцзюне.

И эта возможность, несомненно, была связана с Чжан Фэем.

Раз это возможность, то её нужно хорошо использовать.

Для собственной безопасности Лин Фэн ни в коем случае не должен был позволить Чжан Фэю и Лю Бэю начать разговор.

Мало того, Лин Фэн должен был найти способ вызвать у Чжан Фэя неприязнь к Лю Бэю.

Поэтому, увидев, что Чжан Фэй с недовольством смотрит на Лю Бэя и собирается что-то спросить, Лин Фэн поспешно шагнул вперёд, опередив Чжан Фэя, и строго спросил Лю Бэя: — Разве настоящий муж не должен служить стране? Зачем ты так вздыхаешь?

Хотя Лю Бэй не очень любил читать и зарабатывал на жизнь продажей сандалий и плетением циновок,

этот человек обладал гордым нравом. Услышав громкий вопрос Лин Фэна,

Лю Бэй поспешно посмотрел на Лин Фэна.

И тут Лю Бэй увидел красивого мужчину. У этого человека были торчащие уши, а две брови словно были вырезаны на его лице.

Лю Бэй любил заводить знакомства с героями Поднебесной, и его способность распознавать людей была, естественно, неплохой.

С первого взгляда Лю Бэй понял, что Лин Фэн был непростым человеком.

— Осмелюсь спросить ваше почтенное имя, — Лю Бэй сначала поклонился Лин Фэну.

Затем, сложив руки, сказал Лин Фэну: — Я Лю, по имени Бэй.

— Я спросил, почему вы так вздыхаете, а вы не только не отвечаете, но ещё и спрашиваете моё имя. Какая дерзость! — Лин Фэн не был Чжан Фэем, и, услышав слова Лю Бэя, он подробно рассказал, что он мясник.

Лин Фэн сегодня намеренно хотел очернить Лю Бэя, поэтому не церемонился с ним.

Лю Бэй, этот парень, действительно обладал чертами властолюбивого героя. Услышав слова Лин Фэна, он не только не выказал ни малейшего недовольства,

но, покачав головой, с горечью сказал Лин Фэну: — Моя фамилия Лю, имя Бэй. Услышав о восстании Желтых Тюрбанов, я хотел уничтожить разбойников и успокоить народ, но, к сожалению, мои силы не поспевают за желаниями, поэтому, прочитав это объявление, я невольно вздохнул.

— Ваше превосходительство ростом семь чи и пять цуней, и по виду вы довольно молоды. Я не вижу у вас никаких хронических болезней. Как же вы можете говорить, что хотите служить стране, но ваши силы не поспевают за желаниями? — Сказав это, Лин Фэн оглядел толпу и продолжил: — Настоящий муж должен быть смелым в мыслях и поступках, даже если это приведёт к смерти, он не должен сожалеть. Просто вздыхать здесь — это женское поведение.

Лин Фэн, указывая на Лю Бэя, произнёс эти слова, и даже Лю Бэй, обладавший широкой душой, не мог не рассердиться.

— Ныне разбойники сильны, а народ скитается без крова. Уничтожить разбойников и успокоить народ — это моё желание, но мои силы слабы и одиноки. Даже если я всей душой стремлюсь убивать разбойников и спасать народ Поднебесной,

у меня нет сил, чтобы повернуть небо вспять. А вы, ваше превосходительство, лишь имеете внешность, и, полагаю, вы просто пустослов.

— Ха-ха-ха! — Лин Фэн трижды громко рассмеялся в небо.

Затем он шагнул к Лю Бэю и громко сказал: — Чего бояться смерти? Боюсь лишь не защитить свой дом. Чего бояться жизни? Боюсь лишь не иметь смелости жить между небом и землёй. Пусть разбойники не приходят, но если они посмеют напасть, даже если я буду один, я возьму в руки семичифутовый меч и зарублю вражеских вождей. В худшем случае, я буду обёрнут в конскую шкуру и возвращусь!

— Хорошо! — Едва Лин Фэн закончил свою героическую речь,

как в толпе раздался одобрительный возглас.

— Хорошо сказано: «быть обёрнутым в конскую шкуру и возвратиться»! Брат, ты благороден! Меня зовут Чжан Фэй, по прозвищу Идэ. Я живу в Чжоцзюне, и у меня есть кое-какое состояние. Если вы согласны, я готов продать всё, что у меня есть.

Я наберу сельских ополченцев и вместе с вами совершу великое дело!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение