Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Волны Янцзы, что на восток текут, Смывают всех героев, что живут. Победы, пораженья — все ничто, Лишь горы зеленеют, как и до. И сколько раз багрянился закат? Рыбак седой, дровосек, что богат Лишь тем, что видел осени красу, И вешний ветер, что несёт грозу. С кувшином мутного вина, вдвоём, О древних битвах мы поговорим, И всё, что было, в шутку обратим. Туманные далёкие горы были окутаны лёгкой дымкой.

В призрачных облаках они то появлялись, то исчезали, то приближались, то удалялись.

Горы молчали, но не были безмолвны.

Неподалёку журчал ручей, словно играя самую прекрасную мелодию.

Горы, хоть и без разума, всё же любили красоту.

Мягкая трава под ногами, распустившиеся неподалёку крошечные звёздные цветы и пышные, зелёные сосны.

Всё это было лучшим украшением гор.

В глубине гор лежал поросший мхом синий валун.

На валуне лежал молодой человек в белоснежном плаще.

Сбоку было ясно видно, что ему около двадцати одного года. Две острые брови подчёркивали его красивое лицо, нос был высоким.

Короткие волосы до ушей, мягкие пряди на лбу развевались на ветру.

Открытая кожа мужчины была светлой, а тело, обтянутое боевой одеждой, было полно гармоничных мышц.

От всего его тела смутно исходила аура владыки.

— Где это я? — Спустя долгое время молодой человек сел на валуне, потирая невыносимо болящую голову.

Глядя на полные духовной энергии зелёные горы неподалёку, он в замешательстве пробормотал про себя.

— Это гора Наньхуа в округе Цзюйлу, — едва юноша закончил говорить, как в его ушах внезапно раздался эфирный голос.

Голос появился так странно и внезапно, что молодой человек сильно испугался.

Испуганный юноша вскочил с валуна, подпрыгнув на целый чжан.

Приземлившись, он прислонился спиной к валуну и внимательно огляделся, его светлая правая рука легла на пояс.

На поясе юноши был белый пояс, который на самом деле был мягким мечом, сделанным из особого материала.

Несколько мгновений он нервно осматривался, затем громко крикнул в пустоту: — Кто там прячется, посмей показаться!

— Ха-ха-ха, — внезапно раздался смех от валуна, к которому прислонился молодой человек.

От испуга у юноши волосы встали дыбом, он резко прыгнул вперёд, и в этот момент мягкий меч был выхвачен из-за пояса и крепко сжат в руке.

Отпрыгнув на четыре-пять метров, молодой человек настороженно поднял голову и посмотрел на валун.

В это время на валуне сидел старец с бирюзовыми глазами и моложавым лицом, держащий в руке посох из лебеды.

Старец был одет в белые одежды, от него веяло духом бессмертного даоса.

— Не бойся, юный друг, у меня нет злых намерений.

Старец заговорил, обращаясь к молодому человеку.

— Это ты меня сюда перенёс? Что тебе нужно? — Молодой человек по-прежнему был напряжён, ничуть не расслабляясь.

Его тёмные глаза, словно способные пронзить небо, пристально смотрели на старца, когда он спрашивал.

Старец легонько погладил бороду и сказал юноше: — Тебя зовут Лин Фэн. Ты был гением, который рождался в клане Лин раз в сто лет. Но из-за предательства членов семьи твои боевые искусства были уничтожены, и тебя изгнали из клана. Чтобы отомстить, в день свадьбы твоей кузины, которая тебя подставила, ты приготовил много взрывчатки, в акте отчаянной мести.

— Кто ты такой? — Лин Фэн пристально смотрел на старца.

— Я просто хочу сказать тебе, что в обычных обстоятельствах ты уже был бы мёртв, — старец по-прежнему не менял выражения лица, глядя на Лин Фэна.

— Значит, это ты спас мне жизнь?

— Можешь считать, что я спас тебе жизнь, а можешь считать, что я даровал тебе новое рождение.

Старец с добродушной улыбкой сказал Лин Фэну.

— Что это значит?

Лин Фэн совершенно не понял этих слов.

— Если я скажу тебе, что это конец Восточной Хань, ты поверишь?

— Конец Восточной Хань? Ты говоришь о конце Восточной Хань, что был до Троецарствия? Старик, твоя шутка совсем не смешная.

Лин Фэн сначала вздрогнул от удивления, а затем рассмеялся, глядя на старца.

В свободное время Лин Фэн больше всего любил читать о Троецарствии. Он не только наслаждался историями о верности, сыновней почтительности, человеколюбии и справедливости, восхищался военачальниками, скачущими по полям сражений, но и был покорён различными интригами и стратегиями той эпохи. В своих поступках Лин Фэн часто находился под влиянием культуры Троецарствия.

Старец не обратил внимания на Лин Фэна и продолжил: — Сейчас первый год Чжунпин, то есть 184 год нашей эры. Он также известен как год Цзяцзы.

— Год Цзяцзы? Неужели это год Цзяцзы Восстания Жёлтых Тюрбанов? — Лин Фэн уставился на старца.

В этот момент старец превратился в порыв свежего ветра и исчез.

Лин Фэн ясно всё видел и убедился, что не спит.

Абсурдная мысль пустила корни в голове Лин Фэна и больше не могла быть отброшена: «Я действительно переместился в конец Восточной Хань».

В тот момент, когда Лин Фэн потерял дар речи, эфирный голос снова раздался у него за спиной: — Именно год Цзяцзы Восстания Жёлтых Тюрбанов. В Поднебесной уже царит великий хаос, и корень всего этого исходит от меня, старика.

Лин Фэн снова вздрогнул от внезапного появления голоса старца и поспешно обернулся, говоря: — Если это действительно конец Восточной Хань, то кто ты такой и с какой целью ты меня сюда перенёс?

— Молодой человек, если я скажу тебе, что я бессмертный, ты поверишь? — Старец улыбнулся, обращаясь к Лин Фэну.

— Хе-хе, бессмертный... Неужели ты Старец Наньхуа, учитель Чжан Цзяо?

Сказав это, он сам не удержался от смеха.

Абсурд, это было слишком абсурдно.

— Я и есть Старец Наньхуа, я существую в этом мире уже более четырёхсот лет. Однако я не учитель Чжан Цзяо, я лишь передал ему три свитка «Искусства Великой Гармонии», чтобы он помог мне проповедовать волю Небес и спасать людей.

Сказав это, старец помрачнел и вздохнул, продолжая обращаться к Лин Фэну: — Я совершенствовался между небом и землёй более четырёхсот лет, накопил бесчисленные добрые деяния и наконец получил возможность достичь Дао и вознестись, став Небесным Бессмертным. До этого я не мог оставить простых смертных и хотел найти кого-то, кто продолжил бы мой путь. Но, к несчастью, я выбрал злодея, и с тех пор принёс великое бедствие всему миру.

— Этот Чжан Цзяо изначально был неудачливым учёным, который, отправившись в горы собирать травы, случайно встретил меня. Я увидел, что он добродушен и честен, и призвал его в пещеру, где передал ему три свитка Небесной Книги под названием «Искусство Великой Гармонии». Эти три свитка содержат методы исцеления болезней и помощи в беде, а также способности сотрясать горы, заполнять моря, призывать ветер и дождь. Если бы Чжан Цзяо продолжал творить добро и проявлять милосердие, он также смог бы в будущем достичь истинного плода и вознестись. Но кто бы мог подумать, что после постижения глубокого смысла Небесной Книги и обретения безграничной силы, у него возникнет амбиция поглотить весь мир. Он провозгласил: «Синее Небо пало, Жёлтое Небо должно воцариться!» — и начал Восстание Жёлтых Тюрбанов, погрузив весь мир в хаос.

— К сожалению, хаос в Поднебесной уже установился, а моё вознесение близко, и у меня нет сил спасти простых людей этого мира, а также нет времени, чтобы упокоить души братьев Чжан Цзяо, чья сила уже достигла пика. Это поистине самое большое сожаление в моей жизни, Наньхуа.

Говоря это, Старец Наньхуа пристально посмотрел на Лин Фэна своими яркими глазами.

Лин Фэн подсознательно отступил на шаг и сказал Старцу Наньхуа: — Неужели ты призвал меня в конец Восточной Хань, чтобы я помог тебе исполнить твоё последнее желание?

— Юный друг, прошу тебя быть внимательнее в выборе слов. Старец не просит тебя исполнить последнее желание, а просит идти путём Небес и проповедовать волю Небес.

Старец Наньхуа серьёзно сказал Лин Фэну.

— Что за шутки? В этой эпохе Троецарствия герои рождаются один за другим, военачальников как облаков, стратегов как дождя. Чем я могу тебе помочь? Лучше уж отправь меня обратно поскорее.

Лин Фэн, услышав слова Наньхуа, неоднократно махал руками, говоря это.

Наньхуа, выслушав Лин Фэна, не выказал гнева и спокойно, как и прежде, сказал: — В твоём прежнем мире ты уже мёртв, так что вернуться точно не сможешь. Этот мир — это мир хаоса и войны. Если у тебя не будет собственной силы, ты сможешь лишь зависеть от других и быть на их милости, а то и вовсе умрёшь от голода на улице.

— Ты мне угрожаешь?

Лин Фэн сказал это с недовольным выражением лица.

— Хе-хе, юный друг, ты шутишь. Я же бессмертный, как я могу тебе угрожать?

Здесь Старец Наньхуа сделал паузу, а затем продолжил: — Я лишь излагаю юному другу факты. Кроме того, я должен кое-что тебе напомнить: я проник в твои воспоминания и обнаружил одну вещь — этот мир может немного отличаться от того Троецарствия, что ты помнишь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение