Гу Цзиньчао не знала о мыслях Хундоу. К её радости, она увидела Чэнь Шэньчжи.
Она просто хотела рискнуть, и не ожидала, что он действительно там.
Это была дворцовая конюшня, и Чэнь Шэньчжи работал там один.
Гу Цзиньчао тут же жестом велела Хундоу отойти, совершенно не замечая её обеспокоенного взгляда.
Почему принцесса просит её уйти?
Спасите! Неужели принцесса собирается обидеть кого-то?
Чэнь Шэньчжи чистил лошадиную шерсть. Его уши слегка дрогнули, но он не обернулся, услышав звук позади себя.
Гу Цзиньчао почти подпрыгивая подбежала к нему, оказавшись очень близко.
Но вскоре она отступила, словно это было сделано нечаянно.
— Чэнь Шэньчжи, какое совпадение.
Девушка мило улыбнулась, слегка наклонившись, чтобы увидеть его лицо.
Чэнь Шэньчжи по-прежнему держал голову опущенной, скрывая свои эмоции.
Услышав её голос, он лишь на мгновение замер, а затем продолжил чистить шерсть, словно ничего не произошло.
Совпадение?
Гу Цзиньчао подождала немного, но мужчина так и не заговорил. Она не рассердилась.
Не было причин для гнева.
У неё было терпение.
— Чэнь Шэньчжи, ты знаешь, как меня зовут?
Гу Цзиньчао стояла перед ним. Её розовое платье было очень ярким и красивым.
— Меня зовут Гу Цзиньчао.
Она снова заговорила первой. Чтобы сблизиться с человеком, нужно быть с ним на равных.
Гу Цзиньчао назвала только своё имя. Титул принцессы Фусуй был для неё пустым звуком, и она больше не придавала ему значения.
— Цзиньчао.
— Это «чао» из «Если два сердца бьются в унисон, зачем им встречаться каждое утро и каждый вечер».
— А «цзинь» — это «сегодняшний».
Опасаясь, что он не понял, Гу Цзиньчао с улыбкой пояснила.
В конюшне было по-прежнему тихо. Похоже, остальные евнухи ушли отлынивать от работы.
Все издеваются над Чэнь Шэньчжи.
Гу Цзиньчао мгновенно вспыхнула гневом. Как можно так обращаться с её будущей опорой?
К сожалению, сейчас она ничего не могла сделать.
Чэнь Шэньчжи по-прежнему никак не реагировал.
Гу Цзиньчао больше ничего не сказала. Раз ответа нет, значит нет.
Она развернулась и ушла.
Словно она пришла не для того, чтобы заговорить с ним.
Только когда Гу Цзиньчао ушла, Чэнь Шэньчжи немного оживился.
Он посмотрел вдаль, но розовая фигура девушки уже исчезла.
— Меня зовут Гу Цзиньчао.
В его голове всплыл образ девушки, произносящей эти слова.
Гу Цзиньчао?
Хундоу ждала, сгорая от беспокойства, и успокоилась, только когда увидела, что Гу Цзиньчао вышла.
Лицо Гу Цзиньчао сияло улыбкой. Даже не поговорив с ним по-настоящему, она была в восторге.
Она надеялась, что в оставшиеся дни сможет успешно заручиться его поддержкой.
Госпожа и служанка вернулись во дворец, но Гу Цзиньчао не сидела без дела.
— Хундоу, когда будешь выходить из дворца, не забудь принести мне побольше новелл.
Гу Цзиньчао надеялась, что эти новеллы помогут ей.
Сказав это, она достала новеллу, которую читала раньше, и начала изучать её, сидя у окна.
Хундоу была в полном недоумении, не понимая, почему принцесса так рада.
Но она могла только ответить: «Слушаюсь» — и удалиться.
Июньское солнце слепило глаза. Гу Цзиньчао, немного почитав, почувствовала, что глаза устали, и невольно встала, чтобы размяться.
В Фусуйском дворце было тихо. Лицо Гу Цзиньчао слегка покраснело.
Новелла как раз рассказывала историю о регенте и лисе, но её это не очень интересовало.
Её заинтересовала только одна фраза в книге.
[Лиса стала обычным человеком и часто пекла для регента пирожные. Однажды регент не удержался и поцеловал лису.]
Гу Цзиньчао задумалась: печь пирожные? Это поможет?
Как же ей понравиться Чэнь Шэньчжи?
Гу Цзиньчао устала читать. Когда Хундоу вернулась, она принесла ей ещё много новелл.
Ужин она ела без особого аппетита. Лежа в постели, Гу Цзиньчао невольно думала: неужели выпечка действительно поможет?
Позже, не в силах уснуть, она попросила Хундоу войти и поболтать с ней.
Она спросила Хундоу, есть ли у неё любимый человек, и, задав этот вопрос, сама рассмеялась.
Хундоу была с ней в прошлой жизни так долго, что, если бы у неё кто-то был, она бы давно вышла замуж и покинула дворец.
Неожиданно Хундоу покраснела.
Она мялась, и Гу Цзиньчао поняла, что у неё кто-то есть, но не стала настаивать.
— Хундоу, ты знаешь, почему я сегодня искала Чэнь Шэньчжи?
То, что Гу Цзиньчао не договорила днём, она рассказала сейчас.
— Мне приснился сон.
— Во сне меня выдали замуж на Северо-Запад, где я прожила два года и умерла.
Гу Цзиньчао пристально смотрела на Хундоу.
Хундоу с детства была с ней, и, хотя она не сказала всего прямо, служанка поняла.
— Тьфу-тьфу-тьфу, принцесса не выйдет замуж на Северо-Запад.
— Император обязательно выберет для принцессы лучшего фума.
Сказав это, Хундоу сама не поверила своим словам и замолчала.
В ту ночь Гу Цзиньчао больше не говорила. Она отпустила Хундоу отдыхать.
Хундоу, взглянув на её бледное лицо, послушно удалилась.
Хотя она не совсем понимала, какое отношение этот сон имеет к Чэнь Шэньчжи.
Но это был приказ принцессы, и она должна была слушаться.
Ночь была темной. Гу Цзиньчао плохо спала, её лоб покрылся испариной.
Ей снился Северо-Запад, страшный ветер.
И кровь на её одежде. Она больше не хотела выходить замуж на Северо-Запад.
Чэнь Шэньчжи тоже снился сон, и тоже кошмар.
В тесной комнате евнуха раздавались тихие звуки.
Чэнь Шэньчжи лежал на кровати с закрытыми глазами, нахмурив брови.
Его лоб тоже покрылся потом, губы шевелились.
— Мама…
— Не бей меня.
— Я буду хорошим.
Он бормотал, словно непроизвольно уклоняясь, и ещё сильнее закутался в одеяло.
Сон Чэнь Шэньчжи был ужасным.
Ему снилось, как в три года он, устав от тренировок, прилёг отдохнуть, и Цинь Лижун начала его бить.
— Устал он!
— Вставай!
— Продолжай тренироваться.
— Сегодня не будешь спать.
Цинь Лижун, словно обезумев, схватила хлыст и начала стегать Чэнь Шэньчжи.
Она била и говорила, её лицо исказилось гримасой, совсем не такой, как раньше.
По крайней мере, для Чэнь Шэньчжи до трёх лет она была другой.
Избиваемый Чэнь Шэньчжи не смел возражать и не смел уклоняться, он стойко терпел.
— Запомни!
— Ты наследный принц Восточной Вэй, Восточная Вэй пала.
— Твоего отца казнили.
— Всё это случилось из-за тебя, ты принёс отцу несчастье.
— Только вернув трон и однажды покаявшись перед могилой твоего отца, ты сможешь искупить свою вину.
— Запомнил?
Цинь Лижун направила меч на трёхлетнего Чэнь Шэньчжи.
Лицо трёхлетнего Чэнь Шэньчжи побледнело.
Он принёс отцу несчастье, он был проклят.
Человек перед ним был его матерью.
В июне стояла жара, но Чэнь Шэньчжи натянул одеяло на голову.
Мужчина крепко сжал руки, словно сходил с ума.
— Не… не бей меня.
— Мама.
За красными стенами и зелёными черепицами каркали вороны. Кошмары — это пожирающие людей демоны.
В ту ночь Чэнь Шэньчжи всю ночь мучили кошмары.
Слова «принёс отцу несчастье» эхом отдавались в его голове.
Только на рассвете он пришёл в себя.
Он редко спал, и каждый раз ему снились кошмары о прошлом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|