Глава 4 (Часть 2)

Младенец моргнул и спокойно посмотрел на учителя Ван Шоужэня. После полудня солнечный свет у озера был не таким ярким, и тени цветов и деревьев, падавшие на него, тоже были спокойными.

Младенец был послушным, и в его прозрачных больших глазах отражалась маленькая фигурка учителя Ван Шоужэня.

Ван Шоужэнь горько усмехнулся, сел, скрестив ноги, напротив императора, встретился взглядом с его большими глазами и испытал смешанные чувства.

— Ваше Величество, то морское сражение между Юань и Японией, проигранное из-за тайфуна, — такова судьба.

— Торговля между государствами всегда была тесно связана с войной… О происхождении морского запрета Великой Мин сейчас мало кто помнит, а те, кто помнят, тоже считают это забытым.

Горькая усмешка на его лице стала глубже, передалась глазам, и пара глаз стала темной и безжизненной.

— Даже если налоги на данническую торговлю были высокими, а также были расходы на дорогу и усталость, другие маленькие страны были вынуждены приходить и приносить дань. Даже если каждый раз они обменивали только грубый и некачественный, по мнению аристократии Великой Мин, чай, фарфор, кривые дыни и треснутые финики, для них это тоже были хорошие вещи, потому что у них самих этого не было.

У них не было изысканных изделий из бамбука, обуви, головных уборов, одежды Великой Мин. Чай и фарфор Великой Мин, какой бы высокой ни была их себестоимость, приносили им прибыль, в десятки раз больше… Команды, приносящие дань, становились все больше…

Младенец моргнул, пошевелился и сменил позу. Его больше интересовало, почему Великая Мин не могла, как Юань, завоевать весь мир. И он услышал, как учитель Ван Шоужэнь продолжил:

— Маленькое островное государство Рюкю на юге, ради торговли, три раза в год приносило дань. Княжества Японии наперебой стремились приносить дань.

В годы правления императора Юнлэ, когда Чжэн Хэ совершал плавания в Западный океан, пираты в окрестностях были раздавлены огромными кораблями сокровищ, как муравьи. Морской путь был очищен, путь для дани стал более свободным, еще больше маленьких стран стали приносить дань, еще больший объем торговли…

— Император Юнлэ… — Ван Шоужэнь не застал времена императора Юнлэ, но он был настоящим конфуцианцем, и он не мог оценить "мятеж под предлогом борьбы с плохими советниками" императора Юнлэ.

Ван Шоужэнь, глядя в глаза императора, произнес по слогам:

— Ваше Величество, император Юнлэ, как амбициозный император, должен был содержать императорский двор, содержать армию, ему нужно было серебро, очень много серебра. Но в чьих руках были деньги Поднебесной?

В руках влиятельных кланов, знатных семей.

Но чтобы быть императором, нужна была их поддержка, нельзя было их обижать.

Если бы не огромная прибыль, которую приносила данническая торговля, как могли бы быть завершены пять походов императора Юнлэ на Монголию, семь плаваний в Западный океан, составление «Юнлэ дадянь», перенос столицы в Пекин, усмирение Вьетнама и другие важные дела?

Младенец-император был полон сомнений. Почему, чтобы быть императором, обязательно нужна поддержка влиятельных кланов и знатных семей?

Ван Шоужэнь, видя любопытство в глазах императора, невольно почувствовал горечь в душе и во рту.

— Во времена расцвета Юань иностранцы, приносившие дань, прибывали из более чем тысячи стран. Можно сказать, что весь мир был охвачен, все подчинялись, и только Япония была упрямой и непокорной. Алахан возглавил армию в сто тысяч человек и отправился в поход, но вернулись только трое.

В начале Мин Япония по-прежнему "не подчинялась власти императора, была упрямой, как прежде". Император Тайцзу отправил посла Чжао Чжи в Японию, чтобы установить дружеские отношения. Но, неожиданно, император Японии обратился к Чжао Чжи с шутливыми словами и убил его…

— Император Тайцзу, учитывая, что Великая Мин только что была основана, все было в запустении и ждало восстановления, а также заботясь о народе, не только не хотел воевать, но и взимал низкий сельскохозяйственный налог, чтобы дать народу отдых. Но в государственной казне не было серебра, а данническая торговля была самым большим источником доходов для императорского двора и императорской семьи.

Используя эти редкие вещи, переводили деньги князей и аристократии в государственную казну, помогали пострадавшим от стихийных бедствий, строили мосты и дороги, набирали солдат и выплачивали жалованье…

Младенец по-прежнему сидел спокойно.

Ван Шоужэнь, закончив свою речь, не удержался и самоиронично улыбнулся: — Ваше Величество, мы, подданные Великой Мин, не разделили заботы правителя, это наша вина.

В душе Ван Шоужэня оставались еще три фразы, которые он не произнес перед младенцем-императором, которого вырастил своими руками.

Ван Шоужэнь не знал, что младенец-император не только запомнил его слова, но и понял их по-своему. Император Тайцзу заботился о народе, император Юнлэ очистил морской путь и зарабатывал сокровища. Глупые, нужно заботиться и о народе, и о сокровищах.

Его большие глаза сияли, боевой дух был высок, он вытянул пухлую ручку, схватил Ван Шоужэня за полу одежды, поднял головку и, не забывая о своем другом вопросе, сказал:

— Жители Нинбо – мои.

Сказав это, он принял послушный вид, ожидая ответа. Ван Шоужэнь: "!" Любые заботы растворялись в детской наивности императора, и Ван Шоужэнь громко рассмеялся: — Ваше Величество, это еще один урок, о котором я хотел рассказать Вашему Величеству. Мы назовем его "Равновесие при дворе, искусство управления государством". Я буду рассказывать Вашему Величеству медленно…

Ван Шоужэнь говорил медленно, а, опасаясь, что император устанет сидеть, взял его на руки. Чувствуя запах молока, исходивший от императора, он ощутил, как сердце наполняется надеждой.

Ван Шоужэнь не мог рассказать императору об обидах и благодарностях между императорской семьей, евнухами и гражданскими чиновниками за эти годы, тем более он не мог сказать, что некоторые гражданские чиновники, перед лицом внешнего врага, думали только о том, как подавить евнухов. Он был выдающимся литератором современности, и сейчас он действительно рассказывал императору о тонкостях того, как император должен уравновешивать силы нескольких сторон.

Младенец был простодушным, и, когда учитель читал лекцию, он послушно слушал, очень внимательно. В моменты воодушевления он вытягивал свою пухлую ручку, считал пальцы и бормотал:

— Не одинаковые.

Учитель, они разной длины, — говорил он очень серьезно. Учитель радовался его детским словам и отвечал искренне: — Да. Десять пальцев, если их вытянуть, будут разной длины. Император должен уравновесить их, не позволять им драться.

Младенец важно кивал головой.

Но младенец все еще не понимал, и в его влажных глазах, ясных и отчетливых, читался вопрос.

— Частные лица, императорская семья, императорский двор, мои, — жители прибрежных районов, императорская семья, императорский двор – все это подданные императора, все они люди Великой Мин, зачем их различать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение