Глава 2 (Часть 1)

— Император Чжэндэ династии Мин скончался во сне.

— Младенец Чжу Цзайюань, новый император, как ни плакал, не мог услышать голос отца и почувствовать его объятия. Он помнил, что отец велел ему быть послушным, и он слушался: в объятиях матери, под слезами бабушки, послушно проводил отца в последний путь. И послушно, восемнадцатого октября, в Зале Небесного Покоя Запретного города взошел на престол.

— Но что такое "последний путь"? Что значит "быть императором"? Мать сказала, что отец отправился в Нанкинские императорские гробницы, и когда он вырастет, то сможет навестить его. А еще сказала, что быть императором – значит быть императором, и он и есть император.

— Где находится Нанкин? Где находятся императорские гробницы? Что же такое император? Малыш не умел говорить и не мог спросить, он лишь с нетерпением ждал, когда вырастет, ведь отец тоже хотел, чтобы он поскорее вырос.

— Император скончался, народ Великой Мин соблюдал государственный траур, вся страна скорбела. Новый император издал указ о всеобщей амнистии, щедро наградил чиновников и гарем, и воцарилась новая атмосфера.

— Новорожденный император еще не оправился от горя, вызванного исчезновением отца. Наевшись, напившись и выспавшись, он сразу начинал скучать по нему.

— Похоронные обряды покойного императора были тяжелы, его еще нужно было похоронить в Нанкине. Церемония вступления на престол нового императора была сложной и многообразной, нужно было поклониться предкам, принести жертвы Солнцу, Луне, Небу и Земле. Малыша каждый день послушно мучили, он уставал и засыпал, а проснувшись, ел, пил и испражнялся.

— Каждое первое и пятнадцатое число, в важные дни, бабушка и мать говорили, что он "обязан" присутствовать на большой аудиенции. Он послушно присутствовал, вставая до рассвета, не плача и не капризничая.

— На большой аудиенции, перед лицом всех гражданских и военных чиновников, членов императорского клана и родственников по женской линии, под влиянием их сильных смешанных чувств, маленький младенец, лежа на огромном троне дракона и слушая их споры, испытывал легкое недовольство.

— Он был еще совсем неразумным и не понимал, о чем говорят эти люди, но интуитивно чувствовал неприязнь – слишком шумно. Не нравится – значит, надо плакать. Его свободолюбивый нрав был избалованным, и он считал это само собой разумеющимся: ему не нравится, ему не по душе, пусть эти люди поскорее исчезнут.

— Звуки спора стихли, несколько старых министров подошли, чтобы успокоить его, и малыш испытал легкое удовлетворение. Рядом не было ни одного знакомого человека, трон дракона был твердым и неудобным, не таким, как колыбелька, и малыш снова слегка рассердился.

— Лениво зевнув, он захотел спать, захотел писать, почувствовал, что животик проголодался и пора есть. Широко открыв рот, он снова громко заплакал.

— Бедные гражданские и военные чиновники, глядя на беленького и пухленького младенца, слушая его громкий плач, испытывали надежду и радость. Ничего страшного, если он помочится на трон, ведь ему всего месяц, зато какой крепкий!

— Одни считали, что если они хорошо воспитают младенца-императора, то он станет стандартным конфуцианским императором, императором, следующим учению Ли Сюэ.

— Другие считали, что если они хорошо воспитают младенца-императора, то он станет идеальным марионеточным императором, послушным императором.

— Третьи думали, что младенец – это хорошо, младенец лучше, чем пятнадцатилетний князь удела, которого нужно "наставлять". У них дома были дети того же возраста, которых можно отправить во дворец, и когда младенец-император вырастет, будет ли он предаваться развлечениям или станет трудолюбивым и любящим народ правителем, их семья окажется в выигрышном положении.

— Были и те, кто немного беспокоился, считая, что им нужно срочно подумать, как угодить князю Сину, а вдруг, если младенец-император не сможет вырасти? Тогда Великой Мин будет править князь Син. Но тут же их внимание снова привлек громкий плач младенца.

— Только главный министр Ян Тинхэ, глядя на спокойный плач малыша, на его нежелание терпеть обиду, необъяснимо вспомнил о действиях покойного императора и потустороннего человека за последние полгода, и испытал радость и беспокойство.

— У нового императора великое происхождение!

— Но до того, как новый император вырастет, пройдет еще больше десяти лет.

— Ян Тинхэ, учитель императора Чжэндэ, питал к нему глубокую привязанность. С седьмого года правления Чжэндэ, когда пятидесятитрехлетний Ян Тинхэ занял пост главного министра кабинета, он стал опорой династии Чжэндэ. Он был честным и талантливым человеком.

— После кончины императора Чжэндэ, когда его единственному сыну исполнилось всего три дня, Ян Тинхэ, возглавляя гражданских и военных чиновников, решал все важные государственные дела. У него были свои корыстные цели, но он действительно не обманул доверия императора Чжэндэ.

— Согласно завещанию императора Чжэндэ, он приказал главному евнуху Чжан Юну, маркизу Удин Го Сюню, графу Аньбянь Сюй Таю и министру Ван Сяню отобрать войска из разных лагерей и разместить их у четырех ворот императорского города, девяти ворот столицы и в важных стратегических пунктах к северу и югу. Евнухи из Восточной и Западной фабрик и цензоры должны были отправить своих подчиненных патрулировать и охранять порядок.

— Расформировать различные тренировочные отряды лагеря Вэйу; войска из окрестных районов, прибывшие для защиты столицы, щедро наградить и отправить обратно в свои гарнизоны.

— Упразднить императорские магазины и военные канцелярии в столице, а всех служащих отправить обратно в те гарнизоны, откуда они родом. Послов из Хами, Турфана и Франков наградить и отправить обратно в свои страны.

— Иностранных монахов из Леопардового павильона, монахов Шаолиня, музыкантов из Цзяофана, скоростные лодки из Нанкина – все, что не было установлено в качестве постоянного, распустить и упразднить.

— Освободить часть заключенных, арестованных и содержащихся под стражей в Нанкине.

— Отправить обратно женщин, присланных из разных мест. Остановить все не срочные строительные работы в столице.

— Забрать золото, серебро и драгоценности из походного дворца в Сюаньфу и вернуть их во внутреннюю казну.

— Благодаря последовательному выполнению этих мер, сердца людей при дворе и за его пределами возрадовались, и это значительно смягчило противоречия между императорским двором и гражданскими чиновниками, возникшие в последние годы из-за выходок императора Чжэндэ.

— Но он сделал не только это.

— Смело воспользовавшись поддельным завещанием императора Чжэндэ, он устранил Цзян Биня, графа Пинлу, одного из приемных сыновей императора Чжэндэ, обладавшего большой военной силой, которому была дарована фамилия Чжу. Цзян Бинь был командующим четырех гарнизонов – Сюаньфу, Датуна, Ляодуна и Яньсуя, и его устранение в период, когда императорский трон был пуст, стало большим вкладом в безопасность двора.

— Вместе с вдовствующей императрицей он изо всех сил защищал младенца Чжу Цзайюаня, помогая ему стать императором, и строго следил за любыми подозрительными действиями князей из разных ветвей императорского клана, особенно из рода князя Сина.

— Ян Тинхэ, получив приказ в критический момент, действовал решительно, умел различать главное и второстепенное, в решающий момент брался за главное противоречие и разрубал гордиев узел, действуя быстро и решительно. Даже если в этот период он подавлял инакомыслящих и узурпировал власть, его заслуги перед династией Мин были неоспоримы.

— Все видели, что и малыш относится к нему по-особенному. Малыш не только помнил, что отец велел ему хорошо относиться к министру Яну, но и потому, что ему не была противна аура министра Яна.

— Эмоции малыша были черно-белыми. В заднем зале, после того как ему помыли попу, сменили пеленки и он, наевшись, пускал молочные пузыри, он не позволял никому другому брать себя на руки, даже родной дядя и дедушка не могли его взять, а в объятиях Ян Тинхэ он сразу закрывал глаза и засыпал.

— После окончания большой аудиенции вдовствующая императрица, которая не вмешивалась в государственные дела, знала, что они, сирота и вдова, сейчас полагаются на защиту старых министров, таких как министр Ян, и была очень довольна поведением сына. В то же время она снова расплакалась, жалея сына за его "послушание".

— Вдовствующая императрица радовалась и печалилась, видя ум своего внука, обнимала его, играла с ним в тряпичного тигра, и, сдерживая слезы, наставляла: "Юань, будь умницей. Министр Ян – хороший человек, он любит нашего Юаня".

— Малыш послушно агукал, словно отвечая, и шевелил ручками и ножками, похожими на корни лотоса. Его энергичный вид заставил вдовствующую императрицу и императрицу улыбнуться сквозь слезы.

— Говорят, что "государство не может быть ни дня без правителя". С момента рождения малыша и до сих пор Великая Мин больше месяца жила без императора, и даже месяц императорский трон пустовал, но благодаря присутствию старых министров, таких как Ян Тинхэ, в стране царила необычайная стабильность. В чрезвычайной ситуации в Великой Мин не произошло ни "переворота у ворот Сюаньу", ни "тени свечи и звука топора", и в этом огромная заслуга Ян Тинхэ.

— Великая Мин под руководством Ян Тинхэ, при поддержке других главных министров – Фэй Хуна, Цзинь Гуя и Цзян Мяня, – спокойно пережила переходный период.

— Среди гражданских чиновников были главный министр кабинета Лю Цзянь, Фэй Хун, Цзинь Гуй, Цзян Мянь, академик первой степени Се Цянь, академик павильона Вэньюань Ван Ао, заместитель главного цензора Лю Юй, министр чинов и академик павильона Вэньюань, министр чинов Цао Юань, великий наставник наследника и министр обрядов Лян Чу, Лю Чжун, академик Восточного павильона Мао Цзи…

— Среди пограничных чиновников были Ван Цюн, Чэнь Цзючоу, Ань Го, Ван Шоужэнь, Ян Ицин… Эти мудрые министры и генералы, оставшиеся от императора Чжэндэ и даже от императора Хунци, независимо от того, сколько у них было корыстных целей и борьбы за власть, искренне защищали младенца, оставленного императором Чжэндэ.

— Во время отдыха после аудиенции девяностолетний старый министр Лю Цзянь, обращаясь к собравшимся чиновникам, "пользовался своим преклонным возрастом".

— "Будь то великий долг и праведность, милость императора Сяоцзуна и покойного императора, или путь служения государю, долг подданного, если мы не сможем защитить императора и помочь ему вырасти, то мы недостойны называться подданными, недостойны называться людьми Великой Мин. Сейчас нам стыдно смотреть в глаза народу Великой Мин, а после смерти мы не сможем предстать перед покойным императором!"

— Его старческий хриплый голос звучал твердо и решительно, и все чиновники молчали, не говоря ни слова.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение