Глава 1. Новое начало (Часть 2)

Быть наложницей императора, не говоря уже о любимой, даже самой нелюбимой и живущей словно вдова при живом муже, – это все же лучше, чем быть настоящей вдовой. Особенно когда у нынешнего императора нет сына, а у самой наложницы нет даже дочери, и особенно когда кровное родство назначенного наследника с императором так далеко.

Наложницы, не имевшие высокого происхождения, но немного знавшие историю, собирались вместе и, чем больше размышляли, тем больше боялись.

Вспоминая тех императоров в истории, у которых не было собственных сыновей, – как же им было тяжело! Император Жэньцзун из Северной Сун при жизни старательно воспитывал наследника, даже выдал за него замуж племянницу своей императрицы. Но после его смерти императрица Жэньцзуна доживала свой век в печали.

Что уж говорить об остальных наложницах гарема.

Матушка родная, как же жить дальше?

Императрица Ся тоже была неспокойна.

Пусть не было любви, но они были законными супругами. Пусть не было супружеской нежности, но он дал ей законный брак и почет императрицы.

В конце марта, на закате, солнце пылало, как огонь. Императрица, закончив буддийские молитвы, посмотрела на часы и пришла в Леопардовый павильон, где лечился император. Увидев, что император беспробудно спит, она почувствовала, как слезы подступают к глазам.

Услышав, что император целый день ничего не ел, она лично подала ему несколько глотков женьшеневого отвара, взяла платок и вытерла ему руки и лицо. Глядя на его изможденное лицо и угасающую жизненную силу, она изо всех сил сдерживалась, чтобы не заплакать, но в глазах у нее потемнело, и она упала на кровать.

Небеса, все боги и будды, Будда, Даосский предок, Бог, Иисус, их императрица беременна!

Три месяца, плод закрепился.

Весенний гром прогремел, обрушившись на головы всех придворных. В этот день все изменилось.

Император чудесным образом выздоровел. Весь двор, и передний, и задний, чудесным образом единодушно заботились об императрице. Восемнадцатого сентября императрица от испуга родила раньше срока – красноватого сморщенного младенца, мальчика, наследного принца.

Младенец громко кричал в пеленках, ручки и ножки его энергично вытягивались, голос был полон сил, тельце – здоровым. Услышав это, люди плакали от волнения, видя это, люди молились, поминая покойного императора, который защитил их, и предков династии Мин, которые защитили их.

В тот же вечер, когда устроили пир в честь рождения наследника, император остался спать рядом с сыном.

— Сынок, я дам тебе имя Чжу Цзайюань, хорошо? – Император смотрел на сына, слезы не могли остановиться. Просыпаясь ночью, он тоже смотрел на сына, прежде чем снова заснуть. Боясь пропустить хоть мгновение, он протягивал руку и вытирал слезы рукавом, рука дрожала, голос тоже дрожал.

Колыбелька качается, младенец сладко спит, голос императора звучит в ночи, особенно нежно, особенно отчетливо.

— Юань – это невысокая стена. "Низкое называется 'юань', высокое называется 'юн'". Крепостная стена, юань, одежда, – без забот о еде и одежде.

Я не хочу, чтобы ты был "Великой стеной", защищающей Великую Мин, и не хочу, чтобы ты следовал примеру предков, был умен и любил учиться, думал о Поднебесной. Ты просто будь счастлив, расти здоровым, а когда вырастешь, роди сына, и все будет хорошо, очень хорошо.

Родить сына – и все будет хорошо, очень хорошо. Это был главный вывод, который император сделал за всю свою жизнь. Талант в управлении и военном деле, реформы Поднебесной, возрождение. Каким бы талантом и амбициями ты ни обладал, все бесполезно, если нет сына, если нет долголетия.

Нужно иметь сына, нужно иметь долголетие. Сердце императора сжалось от боли, он не удержался и осторожно протянул руку, желая погладить сына по щечке, но испугался, что разбудит его, и еще боялся, что его грубая кожа повредит сыну.

Император пристально смотрел на своего сына, снял с шеи нефритовый кулон, осторожно повесил его на шею сына, увидел, как сын улыбнулся во сне, и сам улыбнулся, с особой любовью и гордостью.

— Самая большая слава в моей жизни – это то, что я родил тебя. Благодаря тебе я счастлив. Какая там власть гражданских чиновников, какая нестабильность императорской власти, стихийные бедствия в Центральных равнинах, монголы на севере, японские пираты на юге, в казне нет денег, родственники императора и наложниц разоряют казну. Тебе не нужно ни о чем этом заботиться.

— Кто сделает тебя несчастным, тому и отруби голову, зачем об этом думать? Я всю жизнь был недоволен, всю жизнь интриговал, и что в итоге? Если бы не ты, кем бы я был? Поднебесная, потомки, еще неизвестно, как бы они меня очернили, сказали бы, что я был бездарным правителем, что я был развратным и безнравственным, что у меня даже сына не было.

Император шептал сыну "сокровенные слова". Император не сказал, какую цену он заплатил за то, чтобы увидеть рождение ребенка, пол которого был неизвестен, – продление жизни на полгода; император не сказал и о том, на какие компромиссы он пошел, чтобы ребенок мог безопасно родиться и вырасти в полной безопасности.

Император смотрел на лицо сына, вспоминая, как трудно ему было взойти на престол в пятнадцать лет, как тяжело было править страной, глаза его покраснели, сердце сжималось от боли.

— Сынок, мой милый Юань, ты должен быть хорошим в будущем, должен быть почтительным к своей матери, должен быть почтительным к своей бабушке.

Всю свою жизнь император больше всего был благодарен своей императрице, больше всего жалел своего сына, больше всего стыдился своей матери.

Император нежно обнял сына, прерывисто говоря.

Младенец только что родился, прошло всего три дня, глаза его только-только открылись, он ничего не видел. Он слышал, как отец много раз говорил с ним, еще когда был в животе у матери, он все помнил, но разве он мог понять? Но ему нравилось слушать, как говорит отец, голос отца отличался от голосов других людей.

Но он старательно слушал, но долго не слышал голоса своего отца, не слышал его тяжелого дыхания, он пошевелил рукой, но отец не стал его успокаивать и обнимать, и он почувствовал себя таким несчастным, что громко заплакал.

Крупные слезы младенца потекли по шее, намочив маленький нефритовый кулон, который дал ему отец.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение