Глава 9: Сцена (Часть 1)

Ло Ии побежала за ним. Снова, как и днём, это была кукла. Она повернулась, схватила её за руку и побежала.

— Сестра Сяо Цяо, моя мама тоже заболела странной болезнью!

Ни слова в слово.

Они снова остановились у того же дома. Войдя внутрь, она увидела ту же женщину, лежащую на кушетке.

В голове Ии был полный беспорядок. На мгновение она смутно не могла вспомнить, почему она здесь, и даже кто она такая. Она стояла там, ошеломлённая.

Мужчина средних лет подошёл к ней: — Сяо Цяо, скорее посмотри на твою тётю Лю.

Я Сяо Цяо?

Да!

Я Сяо Цяо из деревни!

Она вдруг многое вспомнила, но в голове всё ещё был сумбур. Ей казалось, что что-то не так, но она послушно пошла посмотреть на женщину.

Язвы у женщины дошли до шеи, покрывая её пятнами. Глядя на это, она чувствовала себя очень расстроенной, но в то же время картина казалась знакомой. Она прощупала пульс, но не почувствовала ничего необычного. Она вспомнила статую бога в деревне и демоническую девицу, повернулась к мужчине средних лет и сказала: — Дядюшка Лю, ваша тётя Лю не больна. Это проклятие той демонической девицы!

Дядюшка Лю, услышав это, рухнул на стул, чувствуя, что небо рухнуло: — Небеса хотят нашей гибели! Небеса хотят нашей гибели!

Сяо Цяо ошеломлённо вышла из Дома Лю. Все односельчане по пути были как живые мертвецы.

Урожай засох на полях, не было ни птиц, ни домашней птицы.

Сяо Цяо возненавидела демоническую девицу из деревни!

Дойдя до Сяньлайдяня, Сяо Цяо села рядом с женщиной. Женщина держала на руках гниющего младенца и хриплым голосом ругалась: — Эта демоническая девица такая злобная! Её нужно четвертовать!

Сяо Цяо тоже ругалась: — Её нужно разорвать на куски пятью конями!

Она выдохнула мутный воздух, на душе стало намного легче.

Незаметно опустилась ночь, стало так холодно, что сердца онемели.

В полночь.

Мужчина, который только что вышел справить нужду, вернулся, таща за собой худую женщину, и бросил её на землю.

Все увидели, что это была Тётя Су, которая помогала демонической девице!

Люди, словно обезумев, набросились на неё. Мужчины безжалостно били её кулаками и ногами, женщины хватали камни, чтобы бросать в неё, и рвали ей волосы. Сяо Цяо тоже подошла и ударила несколько раз, но всё равно чувствовала себя неудовлетворённой. Демоническая девица шаг за шагом превратила хорошую деревню в такое состояние, погубив бесчисленные семьи. Это действительно вызывало жгучую ненависть!

Один человек закричал: — Эта змея помогает демонической девице вредить всем! Поделом ей вырвали глаза! Отрезали язык! Сломали ноги!

Из толпы раздалось много поддерживающих голосов.

Сяо Цяо, глядя на возбуждённые лица односельчан, тоже воспламенилась чувством, называемым ненавистью, и кивнула в знак согласия.

Двое мужчин привязали Тётю Су к каменной стеле у входа в храм бога. Это была стела, которую односельчане когда-то высекли для богини. На стеле восхвалялись заслуги богини, это было высшее почтение односельчан.

Сяо Цяо почувствовала, что это режет глаза, повернулась и больше не хотела смотреть.

— Ааа! Аааааа!

Из-за спины раздался крайне пронзительный крик, режущий слух всем присутствующим.

Сяо Цяо обернулась и увидела, что глаза Тёти Су были повреждены. Её лицо исказилось от боли, она непрерывно кричала, из глазниц текла кровь. Некоторые женщины закрыли глаза, не смея больше смотреть. Даже несколько мужчин почувствовали, что не могут этого сделать, и их руки с ножами начали колебаться.

Вышла женщина и громко сказала: — Что вы колеблетесь?! Забыли, как она и демоническая девица навредили нашим семьям? Забыли, как эта демоническая девица превратила деревню в то, что она есть сейчас? Посмотрите на А Суна! — Она указала на младенца, которого держала днём. — А Суну всего десять месяцев! Разве такой злобный человек заслуживает жалости?!

Люди снова воспламенились ненавистью.

Чтобы Тётя Су не кричала, женщина, которая говорила раньше, выхватила нож и повредила язык Тёти Су. Тётя Су отчаянно сопротивлялась, издавая звериные стоны. Затем раздался звонкий «хруст», и нога Тёти Су была сломана. Конечность была искажена. Люди всё ещё не чувствовали удовлетворения и, держа ножи, рассматривали лицо Тёти Су, решая, что делать дальше.

Тётя Су потеряла сознание. Кровь текла по земле, окрашивая слова «Богиня добра, благословение и милость» на стеле.

Её лицо было повреждено, почти неузнаваемо. Она, обхватив ноги, съёжилась на земле.

Односельчане насытились зрелищем, бросили её там и, красными глазами и с улыбками, направились домой.

Чувство зловещего в сердце Сяо Цяо достигло пика. Оно давило на неё, как камень, так что она едва могла стоять.

Она всё ещё стояла ошеломлённая, когда услышала, как кто-то зовёт её.

— Сяо Цяо, что ты там стоишь? Скорее домой!

Это был дядюшка Чжан из соседнего дома. Сяо Цяо вдруг что-то вспомнила, догнала группу и спросила его: — Дядюшка Чжан, кто была та женщина, которая первая хотела забить Тётю Су до смерти? Я её никогда раньше не видела.

— О ком ты говоришь?

— Ну... — Сяо Цяо хотела показать дядюшке Чжану, но обнаружила, что этот человек исчез без следа.

— Нет! Нет! Я её никогда не видела! Она не из нашей деревни! — внезапно закричала она.

Она вдруг закричала. Дядюшка Чжан решил, что она испугалась, и, как в детстве, похлопал её по спине, мягко сказав: — Сяо Цяо, не бойся, поспи дома, и всё забудешь.

В детстве Сяо Цяо часто сидела на плечах у дядюшки Чжана, чтобы достать финики. Дядюшка Чжан был очень добрым человеком, всегда улыбался, видя людей. Хотя он не был богатым, он всегда помогал, если у кого-то случалась беда. Он был известным в деревне хорошим человеком.

Но именно такой человек только что повредил ногу Тёти Су, а теперь с невозмутимым лицом улыбается и утешает её, говоря не бояться.

Среди тех, кто только что участвовал в этом, были всегда добродушный брат Ван, тётя Цинь, которая носила еду бабушкам, маленький Хэтао, который вместе с ней занимался врачеванием...

Она вдруг почувствовала ужас. Ей показалось, что люди только что выглядели страшнее дьяволов. А она? Она тоже была одной из участниц. Что же произошло?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Сцена (Часть 1)

Настройки


Сообщение