Gotas de agua chispeantes·Круги на воде (Часть 2)

— Ну… это… — Орихиме покраснела. Когда затрагивают девичьи секреты, хочется провалиться сквозь землю. Нервно оглядываясь, она случайно заметила Улькиорру, стоявшего в двух метрах позади.

В таком же белом костюме охотника, под покровом ночи, он почти сливался со своей бледной кожей. Лицо было скрыто под широкими полями шляпы, и, кажется, он все еще был в темных очках.

Поэтому она не видела его взгляда.

— Мы у входа в лес. Мне пора прощаться, — Эрик снова поцеловал ей руку, отчего лицо мистера Шиффера стало еще мрачнее. — Мисс Иноуэ Орихиме, господин Шиффер, желаю вам удачи в вашем путешествии. Надеюсь увидеть вас обоих в замке через два дня.

С последними словами налетел порыв ночного ветра, и седовласый юноша исчез среди колышущихся ветвей хвойных деревьев.

13.

Алые шторы ниспадали с высокого потолка. Лунный свет, проникая сквозь гладкое стекло, отбрасывал тени на фигуру у окна.

Высокая женщина со светло-золотистыми волосами была закутана в черную мантию с высоким воротником, скрывавшим ее лицо. Видны были лишь мерцающие изумрудные глаза.

— Ваше Высочество, я вернулся, — юноша опустился на одно колено в тени.

— Эрик?

— Да. Мисс Иноуэ Орихиме и сопровождающий ее господин Шиффер добрались до входа в лес. Они получили все, что вы им велели передать.

— Благодарю тебя.

— Не за что. Если больше ничего не нужно, я откланяюсь.

— Послушай, старая карга, что ты задумала? — с другого конца длинного коридора в лунном свете появился высокий худощавый мужчина с черными волосами. — Я не хочу тащить домой настоящий труп этого бесчувственного!

Халлибел бросила на него холодный взгляд. — Откуда такая уверенность, что Улькиорра обязательно погибнет?

— Хе-хе, ты что, меня за новичка держишь? Я прекрасно знаю, какие монстры обитают в этом лесу, — он подошел к ней вплотную. — Эй, ты ведь точно так же заманила меня в это проклятое испытание!

— И ты ведь жив-здоров стоишь передо мной, — она приподняла бровь, и ее светлые ресницы насмешливо блеснули.

Нойтора криво усмехнулся.

— Ты мне напомнила… я ведь должен быть благодарен тебе за то, что ты смотрела, как меня пронзают, а потом воскресила.

— Это лишь говорит о твоей слабости, — Халлибел убрала его руку со своего плеча. Украшения на мантии издали мелодичный звон. — Итак, Нойтора, как насчет пари?

В ее холодном голосе послышались игривые нотки.

— А? Какого пари?

Мужчина нахмурился. Хотя он обычно любил словесные перепалки, он лучше других знал, чего стоит эта женщина — мудрец этого странного магического мира, вторая после верховного правителя.

Однако возможность подразнить эту ледяную королеву выпадала так редко, что Нойтора не мог не признать, что ему стало интересно.

— Вечное человеческое любопытство.

— Давай поспорим на исход этого испытания. Я уверена, что моя ученица и твой брат смогут его пройти, — ее изумрудный взгляд уверенно встретился с взглядом мужчины, который был почти на голову выше ее.

В ее глазах не было ни тени сомнения — она была абсолютно уверена в своей правоте.

Нойтора долго смотрел на женщину, а затем выдавил: — … И какова ставка?

-------------------------------------------

Что такое неловкость?

Шорох листьев постепенно стих, вокруг стало тихо. Стоять рядом, чувствовать, что нужно что-то сказать, но не знать, как начать, пока другой тоже молчит.

Втайне надеяться, что заговорит первым именно он.

И часто, когда оба погружены в собственные мысли — по сути, об одном и том же, — возникает банальная ситуация, когда оба начинают говорить одновременно.

Но не стоит забывать, что один из них — немногословный и замкнутый мистер Шиффер.

Поэтому первой заговорила Орихиме.

— Мистер Улькиорра, у вас какой-то нездоровый вид… Вам нехорошо? — девушка с беспокойством посмотрела на его бледное лицо.

Улькиорра опустил поля шляпы еще ниже. — Ничего.

Ему было нехорошо, очень нехорошо.

Может, если бы он не видел эту девушку, ему было бы легче?

Но Улькиорра знал, что бегство — не в его стиле.

Он уже смирился с тем, что эта девушка принесет в его жизнь новые, неизведанные чувства и переживания. Когда это началось, уже не имело значения. Важно было то, что эта скрытая сила изменила его.

— Если мы не поторопимся, то опоздаем.

Что ж, продолжим и посмотрим, какое будущее она ему уготовила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение