Глава 2. Волшебные ветра (Часть 1)

3.

Мистер Улькиорра Шиффер, которому обычно было все равно, сейчас пребывал в смятении.

Стол был завален чертежами, карандашами и другими принадлежностями, но мужчина, сидевший перед ними, не прикасался к ним.

Хотя и смотрел на них не отрываясь, с неизменным выражением лица.

— Вы отаку?!

Это был первый и последний вопрос, который задала ему эта девушка при их последней встрече.

Какой удар! Сокрушительный удар!

Отаку! Его приняли за отаку!

Улькиорра отбросил карандаш и чуть не схватился за стену.

Он носил шляпу и темные очки столько лет, и никто никогда не говорил, что он похож на отаку. Как эта женщина могла принять его, такого правильного, хорошего, здорового и целеустремленного (?), молодого человека за какого-то затворника?! (Хотя разве он сам не такой?)

С тяжёлым сердцем и не имея возможности выплеснуть свое раздражение, черноволосый мужчина решил выйти на солнце.

Голуби на площади перед церковью хлопали крыльями, выискивая еду. К сожалению, в будний день мало кто их кормил, поэтому голубям приходилось лишь изредка взлетать, а затем снова садиться на прежнее место.

Иноуэ Орихиме спряталась в узком переулке, тихонько открыла толстую книгу заклинаний и начала бормотать, практикуясь в произношении.

В последнее время она была занята оркестром и совсем забыла о собрании магов. Вспомнив, она поспешила наверстать упущенное в изучении магии.

Если она не будет как следует практиковаться, то Халлибел-сама ее накажет.

Девушка тяжело вздохнула.

В это время Улькиорра с мороженым Algida в руках проходил мимо церковной площади.

Это мороженое попросил его купить Ичимару Гин. Он сказал, что Вандервайс и Руби подрались из-за куска клубничного торта, и в итоге один из них нечаянно уронил торт на пол. Пришлось утешать рыдающих малышей мороженым.

Улькиорра ответил «Ага» и повесил трубку. Через двадцать минут, под полулюбопытным, полуозадаченным взглядом продавца, он расплатился за покупку.

Утром Тирути гадала ему и с серьезным видом сказала, что сегодня будет странный день.

Улькиорра даже не взглянул на нее и ушел.

Но если бы он был чуть внимательнее, то, возможно, не столкнулся бы так неожиданно с Иноуэ Орихиме.

Да, именно «столкнулся».

Разговор с Ичимару Гином навел Улькиорру на мысль: «Похоже, воспитывать детей — это очень хлопотно, а странных детей — еще хлопотнее. Интересно, почему Айдзен специально ищет себе проблемы?»

Именно поэтому он не заметил приближающейся опасности.

Внезапно раздался оглушительный грохот.

По звуку казалось, что копыта какого-то животного раскалывают старинные каменные плиты.

К этому добавился пронзительный женский крик и испуганные возгласы прохожих.

Черноволосый мужчина, что с ним случалось крайне редко, замечтался.

Когда он наконец пришел в себя, огромная тень уже нависла над ним.

Что?

В расширенных зрачках под темными очками отразилось высокое четвероногое существо.

Это мохнатое создание с горбом на спине… неужели…

Он ошеломленно смотрел на животное, которое теоретически не могло здесь появиться. В бледном солнечном свете с его спины упала хрупкая фигура.

…Прямо на него.

— Бабах!

Падение сопровождалось головокружением.

Перед тем как потерять сознание, Улькиорра успел подумать только об одном: «Откуда в центре Стокгольма взялся верблюд?»

— Бум!

В следующие несколько секунд верблюд, пробежавший несколько метров, внезапно растворился в облаке дыма и исчез без следа.

…Прямо как в мультфильме.

Улькиорра быстро пришел в себя и, опираясь на свои чувства, оценил ситуацию.

Девушка, которая буквально свалилась на него с неба, пыталась встать, но из-за вывихнутой лодыжки снова упала.

—!

Улькиорра почувствовал резкую боль в груди от удара ее головой.

Девушка, прижимая руку ко лбу, пробормотала: «Ой, как больно… Простите, я не хотела… Мне очень жаль… Ой, мистер Отаку…»

—……………

Да, это была та самая флейтистка.

4.

— Вместо того чтобы сидеть в оцепенении, лучше бы встали. Или вам нравится, когда окружающие смотрят на вас как на извращенца?

Удивляться будете потом. Сейчас их поза в глазах прохожих выглядела крайне непристойно, а ему совсем не хотелось, чтобы полиция забрала его в участок как хулигана… или жертву домогательств.

Но девушка, казалось, совсем не слышала его слов.

Черт, еще и очки слетели. Солнце в три часа дня довольно яркое.

— Женщина, вы меня слышите?

Разозлившись, он обхватил ее голову и, притянув к себе, громко произнес ей на ухо.

— А? Ой!… Простите, простите, простите…

Она торопливо встала, ее лицо покраснело.

«Иноуэ Орихиме, ты что, извращенка? Лежала на нем и не вставала… Тебя же арестуют!» — ругала себя девушка.

— И еще, я не «мистер Отаку».

Эта мысль приводила его в бешенство. Эта женщина все еще называла его «отаку»!

Он холодно схватил темные очки и, опираясь на правую руку, начал подниматься. Улькиорра планировал принять эффектную позу и представиться.

Но он успел только надеть очки наполовину и произнести: «Меня зовут Ульчи…», как снова рухнул на землю. Очки съехали на нос, на лбу выступил холодный пот. Выглядело это совсем не эффектно.

— У-ульчи… Мистер Ульчи, что с вами?!

Девушка в панике протянула руки, желая помочь, но не решаясь прикоснуться.

Какой еще Ульчи?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение