Глава 17: Цинь Цюн тяжело ранен, Императорский город в смятении

Цинь Юй почувствовал гул в ушах, тепло в левой голени. Цинь Цюн, лежавший на нем, не двигался. Вдруг он почувствовал, как несколько капель жидкости упали ему на лицо. Только тогда он в ужасе маленькими ручками начал толкать Цинь Цюна, задыхаясь, крича: — Дядя, дядя, дядя...

Цинь Юй с трудом выбрался из-под Цинь Цюна. Увидев спину Цинь Цюна, он словно потерял душу. Спина великого генерала Цинь была сильно изувечена, рана размером с чашу была ужасающей. Кровь непрерывно хлестала, словно из источника, промочив его насквозь.

Эта сцена была так знакома. В прошлой жизни, во время одной из миротворческих миссий в какой-то стране, он собственными глазами видел, как его товарищ, с которым он проводил дни и ночи, был убит на его глазах смертником...

Цинь Юй очень винил себя. Он думал, что ничего страшного не случится, ведь рядом его великий кузен-дядя. Но кто знал, что серьезность ситуации превзошла все его ожидания. Если бы не спасение его, Цинь Цюн со своим высоким боевым мастерством мог бы уйти невредимым. Цинь Юй, собрав все силы, снял свою верхнюю одежду, прикрывая рану маленькими ручками, и плача кричал: — Дядя, дядя... — Его жалобный голос пронзил небо, встревожив насекомых и птиц в лесу, и напугав другую повозку, ехавшую по дороге, а также стражников у Врат Чжуцюэ...

— Что происходит? Откуда здесь взялся белый туман? Хм?

Кто посмел так осмелеть, плакать перед Вратами Чжуцюэ? Идите и посмотрите...

Хотя Цинь Юй очень удивился, почему вокруг внезапно появился белый туман, но, видя постепенно остывающее тело Цинь Цюна, он испугался. Он поспешно обнял Цинь Цюна своим маленьким тельцем, плача крича: — Дядя, проснись, проснись... Люди, люди, помогите... — Вскоре, услышав звук повозки, он быстро встал и побежал к приближающейся повозке: — Господин, господин, помогите, помогите...

Юйчи Гун откинул занавеску повозки, в душе недоумевая: «Это же тот малыш из семьи Цинь, почему он посреди ночи, голый, прибежал сюда...» Он поспешно велел вознице остановиться, спрыгнул с повозки: — Это господин Юй'эр из семьи Цинь! Ха-ха-ха, не бойся, не бойся. Расскажи своему дяде Юйчи, что случилось. Ой, твоя нога... — У Цинь Юя сейчас не было времени заботиться о себе. Задыхаясь, он потянул Юйчи к Цинь Цюну: — Помогите, спасите моего дядю! Быстрее, быстрее... — Сказав это, он потерял сознание от потери крови.

Юйчи Гун почувствовал срочность ситуации, велел вознице позаботиться о Цинь Юе, а сам быстро подошел. Перед его глазами предстала картина разрушения. Цинь Цюн лежал на земле без движения. «Плохо дело, что случилось с Шубао?» Юйчи Гун поспешно надавил на несколько точек на теле Цинь Цюна, чтобы остановить кровотечение, а затем громко крикнул: — Быстро пригоните повозку, быстрее...

Едва он помог Цинь Цюну забраться в повозку, как подошли стражники с факелами, выстроившись в ряд. Полководец во главе отряда шагнул вперед: — Кто там впереди? Назовитесь и быстро спуститесь для проверки...

Юйчи Гун пришел в ярость: «Вы, ублюдки! У меня тут важное дело — спасаю жизнь, а вы еще и мешаете! Точно такие же, как эта шайка Чжансунь Уцзи!» — Я Юйчи Цзинди, прибыл по указу для аудиенции к императору. Быстро разойдитесь...

Полководец во главе отряда вместе со всеми опустился на колени: — Оказывается, это великий генерал Правого Ухоу Юйчи! Ваш покорный слуга Ду Чун признает свою вину, прошу...

Юйчи Гун холодно фыркнул и поспешно велел вознице ехать быстрее: — Только что здесь произошла стычка, генерал Цинь подвергся нападению и тяжело ранен, его жизнь в опасности. Вы немедленно отправьте гонцов в Императорскую больницу, чтобы вызвать императорских лекарей во дворец, и назначьте нескольких человек охранять место происшествия, чтобы ничего не трогали. Что касается вас, стражников, вы были так близко и совершенно не отреагировали. Когда я вернусь с аудиенции, я со всеми вами разберусь. Если с генералом Цинь что-то случится, я заберу ваши собачьи жизни... — Когда повозка уехала, Ду Чун медленно поднял голову и обнаружил, что весь промок от холодного пота. В душе он был очень озадачен. Его отряд, как только услышал громкий звук, тут же построился и вышел! Откуда взялся шум драки? Но картина перед ним была именно такой, как сказал генерал Юйчи. Одни только стрелы, разбросанные по земле... Нет, это не стрелы, используемые в Великой Тан. И еще этот ночной человек в яме. — Страна Ва...

Ду Чун глухо фыркнул, его лицо стало серьезным: — Где заместитель генерала...

— Ваш покорный слуга здесь...

— Ты оставь здесь людей, чтобы никто ни в коем случае не повредил место происшествия. А я сам отправлюсь в Императорскую больницу...

...

Цинь Цюн подвергся нападению и находился в смертельной опасности. Императорский двор был потрясен, Сын Неба разгневался. Ли Шиминь ночью созвал Фан Сюаньлина, Ду Жухуэя, Вэй Чжэна, Хоу Цзюньцзи, Юйчи Гуна, Чжансунь Уцзи...

— Ваше Величество, слова вашего покорного слуги — чистая правда. Прошу, расследуйте... — серьезно сказал Юйчи Гун!

Ли Шиминь слегка нахмурился: — Любимый чиновник, встаньте. Как вы, любимые чиновники, смотрите на это дело, упомянутое только что Ду Чуном, о покушении на генерала Цинь со стороны Страны Ва...

Чжансунь Уцзи и Фан Сюаньлин переглянулись. Они тоже были очень удивлены и не знали, с чего начать. Им оставалось лишь смотреть себе под нос и молчать. В зале царила тишина. Юйчи Гун был прямолинейным человеком. Видя, как эта шайка "птиц" притворяется глухонемыми, он недовольно несколько раз холодно фыркнул...

Ли Шиминь, видя это, притворился разгневанным: — Вы — мои доверенные лица! Сейчас я прошу вас высказать свое мнение, а вы все как будто онемели! Это же заслуженный генерал нашей страны! Неужели у вас нет ни малейшей зацепки?

Вэй Чжэн, скрепя сердце, подстрекаемый Чжансунь Уцзи, медленно начал говорить: — Докладываю Вашему Величеству, ваш старый слуга считает, что, во-первых, следует взять тело убийцы под стражу и отправить посла в Страну Ва, чтобы выяснить обстоятельства. Во-вторых, генерал Цинь сейчас тяжело ранен, не следует ли вызвать других императорских лекарей для совместной консультации? В конце концов, если генерал Цинь придет в себя, это будет величайшим счастьем для нашей Великой Тан...

Юйчи Гун чуть не взорвался, и Ли Шиминь, не имея выбора, опередил его, крикнув: — Что говорят императорские лекари? Как состояние генерала Цинь...

Евнух Ван Дэ немедленно ответил: — Докладываю Вашему Величеству, он еще не пришел в сознание. Императорские лекари все еще пытаются его спасти...

— Продолжайте вызывать императорских лекарей, пусть все идут туда. Кстати, а где тот маленький господин из семьи Цинь, о котором говорил генерал Юйчи?

— Маленький господин Цинь уже пришел в себя и находится в Императорской больнице, ожидая рядом с генералом Цинь...

— Хорошо.

Передайте мой указ: Ли Цзину срочно вернуться в столицу, объединиться с Министерством наказаний, Министерством войны.

Палатой привратников, Палатой государственных дел и другими для совместного расследования этого дела. Скажите Ли Цзину, что мне нужен только результат. Можете удалиться. Кстати, любимый чиновник Вэй, генерал Юйчи, останьтесь...

Видя, как Чжансунь Уцзи и остальные неторопливо покидают зал, Юйчи Гун посмотрел на них с презрением. — Ваше Величество, мне неясны три вещи. Во-первых, почему не расследовать это дело немедленно, а ждать возвращения генерала Ли? Ваш старый слуга вполне может это сделать. Во-вторых, Шубао сейчас в смертельной опасности, может ли Ваше Величество позволить господину Вэю отправиться и оказать помощь? В-третьих, я не знаю, по какому делу Ваше Величество призвал меня во дворец. Прошу Ваше Величество сообщить мне...

Ли Шиминь уже хорошо знал характер Юйчи Гуна и совершенно не обращал на это внимания. Он лишь терпеливо сказал: — Генерал Юйчи слишком беспокоится. Господин Вэй, господин Вэй все еще в Храме Сюаньду?

— Докладываю Вашему Величеству, господин Вэй еще там.

— Тогда передайте мой указ: призвать господина Вэя во дворец для лечения генерала Цинь. Обязательно вылечите его... — Слушаюсь... — Только тогда Юйчи Гун медленно вздохнул с облегчением. С Царем Лекарств там он был уверен, что Шубао будет в безопасности!

— Генерал Юйчи, причина, по которой я сегодня велел Ли Цзину вернуться в столицу для расследования этого дела, в том, что я был вынужден. Я изначально призвал вас сегодня во дворец, чтобы попросить о важном деле...

Юйчи Гун, услышав это, сильно испугался. Император, его господин, просит о чем-то его, своего подданного! Он поспешно опустился на колени: — Недостоин, недостоин! Если у Вашего Величества есть какое-то дело для вашего старого слуги, ваш старый слуга пойдет в огонь и воду, не колеблясь...

Ли Шиминь закрыл глаза и потер лоб: — Генерал Юйчи, в последние дни я не могу спокойно спать, голова сильно болит. Каждый раз, когда засыпаю, вижу кошмары, меня часто тревожат два безголовых призрака.

Хотя это и сны, мне кажется, что эти два человека очень знакомы. Подумав, я понял, что один из них — Сун Лаошэн, а другой — человек, выдававший себя за Лю Учжоу.

Несколько дней назад, разговаривая с Маогуном, он сказал, что тот фальшивый Лю Учжоу, хе-хе, не бойтесь, генерал, что я посмеюсь над вами, возможно, потому, что я тогда спешил подчинить себе генерала Юйчи, поэтому он и явился мне. А что касается Сун Лаошэна, я слышал, что он больше всего в жизни восхищался генералом Цинь. Поэтому я ночью подумал призвать двух любимых чиновников во дворец, чтобы обсудить план действий, но кто знал, что генерал Цинь постигнет такое несчастье, эх...

— Ваше Величество, ваш старый слуга умеет воевать, но давать советы совершенно не способен. Может быть, подождем, пока Шубао придет в себя, ваш старый слуга обсудит с ним план действий и тогда доложит Вашему Величеству, можно ли так?

— Что ж, пусть будет так. Прошу генерала подождать снаружи. Я немного позже пойду вместе с генералом навестить генерала Цинь...

После ухода Юйчи Гуна Ли Шиминь снова открыл глаза: — Господин Вэй, как идут дела с тем делом?

— Ваше Величество, еще предстоит расследование. Господин Вэй еще не видел сам предмет. Нужно подождать, пока генерал Ли найдет тех необычных людей из мира боевых искусств...

— Хм, — Ли Шиминь редко прерывал Вэй Чжэна. — По вашим словам, даосизм — это всего лишь сброд бродячих магов, а так называемое искусное даосское искусство — лишь слухи?

— Докладываю Вашему Величеству, это лишь потому, что наши даосские искусства недостаточны. Прошу Ваше Величество успокоиться... — Вэй Чжэн, видя гнев Сына Неба, мог лишь опуститься на колени и признать свою вину!

— Господин, я отношусь к вам как к своему старшему брату. Говорите все, что думаете, и надеюсь, вы тоже будете говорить прямо. Я послал Ли Цзина исследовать народные обычаи, а на самом деле — искать необычных людей из мира боевых искусств. В этом деле я очень надеюсь на ваши советы и планы. Это очень важно для меня!

— Получив особую милость Вашего Величества, ваш слуга обязательно приложит все усилия.

— Хорошо, господин. Что касается бессмертия, о котором я говорил с вами месяц назад...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Цинь Цюн тяжело ранен, Императорский город в смятении

Настройки


Сообщение