Глава 14. Надменность

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Такие люди либо действительно осознают свои ошибки и меняются, либо на словах одно, а за спиной таят злобу.

Му Цинжань была уверена, что эта Сяо Цуй относится именно ко второму типу.

Даже в такой ситуации она осмеливалась давить на неё, ссылаясь на Старую госпожу!

Услышав это, Му Цинжань поджала губы и улыбнулась: — Хорошо, памятуя о том, что ты всё же усердно заботилась о моей бабушке, я не могу быть столь бессердечной.

Вот что, Сясян, этих двоих я пока поручаю тебе. Скоро же переезд, ты отведи их убирать внешние комнаты.

В конце концов, это были люди, присланные Старой госпожой, и Му Цинжань не могла разобраться с ними втайне, иначе её мать потеряла бы ещё больше лица перед Старой госпожой.

Однако разве ей так просто это сойдёт с рук!

Сясян кивнула в ответ: — Да, госпожа.

Помедлив, она снова спросила: — Госпожа, а как насчёт уборки ваших внутренних покоев? Я всегда управляла вашими внутренними покоями, и вещи там мне знакомы… Уборка внешних комнат была гораздо грязнее и сложнее, чем внутренних, а вещи во внутренних покоях были лёгкими, мягкими и ценными. Их всегда поручали доверенным слугам. Теперь госпожа отправила её во внешние комнаты, хотя в обычные дни она всегда держалась высокомерно. Это явно было задумано, чтобы унизить её.

Подумав об этом, она запаниковала.

— У меня есть своё решение по этому поводу. Ты сначала хорошо займись внешними комнатами, — холодно прервала её Му Цинжань.

Разве она не знала, о чём та думает?

Сясян стиснула зубы, внезапно опустилась на колени, поклонилась до земли и, сдерживая слёзы, сказала: — Госпожа, у рабыни есть что сказать.

Му Цинжань, увидев это, сохраняла спокойное выражение лица.

Инчунь, стоявшая позади неё, невольно нахмурилась. Как это Сясян в такой момент так не соблюдает приличия? Делать такое перед посторонними — разве это не значит дать пощёчину госпоже?

Инчунь вышла вперёд, поклонилась и сказала: — Госпожа, рабыня отведет двух сестер вниз.

Му Цинжань удовлетворённо кивнула.

После того как Инчунь увела двоих вниз, Му Цинжань постучала пальцами по столу и равнодушно сказала: — Продолжай говорить.

Сясян знала, что она определённо разозлила госпожу. Раньше госпожа любила её, когда же она испытывала такую обиду? А госпожа после высокой температуры становилась всё более загадочной. Она совершенно не могла угадать, что у госпожи на уме.

— Госпожа, рабыня следует за вами уже четыре года и всегда была усердной и добросовестной. Рабыня не знает, как она недавно разозлила госпожу, что госпожа расстроилась и теперь использует только Инчунь.

Рабыня не просит госпожу продолжать держать её рядом, рабыня лишь просит госпожу простить её прежнюю опрометчивость, — сказала Сясян, поднимая голову, и её глаза были полны слёз.

Эти слова были игрой на чувствах.

— Опрометчивость? — Му Цинжань вдруг холодно рассмеялась, её пальцы перестали стучать. — Сясян, я всегда тебя высоко ценила. Даже Инчунь, которая служит дольше тебя, я не так сильно ценила. Каждый день я держала тебя при себе и никогда не забывала о тебе, когда что-то хорошее случалось.

А теперь я тебя спрошу: в тот день, когда я упала в воду, ты была рядом со мной, почему ты не защитила меня как следует? Где ты была после того, как я упала в воду? Почему Инчунь первая придумала, как меня спасти?

Услышав это, Сясян невольно остолбенела.

— Если бы в тот день Инчунь не пришла спасать меня, ты бы просто смотрела, как я тону? — Му Цинжань пристально посмотрела на неё.

— Нет, нет, госпожа, — поспешно и обиженно сказала Сясян. — Рабыня была застигнута врасплох. Вы упали, и рабыня очень испугалась. Позже рабыня видела, как Девятая госпожа и Инчунь тоже прыгнули, чтобы спасти вас и Десятую госпожу. Рабыня не умеет плавать, поэтому в тот момент рабыня подумала, что нужно срочно найти кого-то, чтобы спасти госпожу. Госпожа, вы моя хозяйка, как я могу желать вам зла? Прошу госпожу рассудить справедливо.

Му Цинжань слегка прищурилась, собираясь что-то сказать, как вдруг послышались звуки препятствования, а затем один человек бесцеремонно вошёл. Увидев человека, стоящего на коленях, она невольно прикрыла рот в изумлении и воскликнула: — Сестра, разве это не ваша любимая служанка?

Почему она здесь на коленях? Разве она что-то сделала не так? Сестра, вы законнорожденная старшая госпожа, как вы могли быть такими невнимательными и нехорошо ей служить?

Это означало, что она назвала Му Цинжань надменной!

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Надменность

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение