Глава 5: Игра (Часть 2)

»

Юнь Ян вспомнила, каким видела Цзян Ичжи: хрупкое тело, измученное болезнью, но лицо всегда с улыбкой.

Словно ничто не заслуживало его внимания.

Слыша, как другие так о нём говорят, Юнь Ян почувствовала к нему некоторую несправедливость.

Она не беспокоилась, что после замужества Цзян Ичжи забьёт её до смерти во время приступа.

Ноги-то у неё свои. Слуги, когда их наказывают из-за их положения, не смеют бежать, но неужели она, полноправная принцесса, испугается заморыша, который слабее её?

В чайном доме по-прежнему было шумно.

Из Резиденции Канцлера выехал паланкин и направился прямо за город.

Это был первый раз, когда Цзян Ичжи покинул резиденцию днём.

Его лицо казалось ещё бледнее обычного, отчего родинка под глазом выглядела темнее, а губы — краснее, придавая ему на треть зловещий вид.

Выходить в такое время было крайне рискованно.

Был полдень, и по дороге, как в городе, так и за его пределами, над дворами домов вился кухонный дым.

Паланкин остановился у ворот низкого, ветхого и уединённого дворика в пригороде Юньцзина.

Цзян Ичжи дождался, пока паланкин остановится окончательно, поднял руку, откинул занавеску и вышел. Ба Юэ следовала за ним на небольшом расстоянии.

Во дворе была только одна хрупкая маленькая девочка. Она сидела на корточках спиной к ним и что-то делала на земле. Одежда на ней была грязная. Услышав, что кто-то вошёл во двор, она лишь повернула голову, взглянула и снова сосредоточилась на том, что было на земле.

Ба Юэ подошла на несколько шагов и спросила ребёнка:

— Девочка, где твои взрослые?

Её голос был лишён эмоций, даже тон вопроса был крайне резок. Девочка, казалось, совершенно не услышала, на этот раз даже не подняв головы.

Цзян Ичжи усмехнулся.

Во дворике стоял плетёный из бамбука круглый столик с низкими табуретами. Цзян Ичжи подошёл и сел, словно фокусник, достал что-то и мягко позвал:

— Девочка.

Его голос был тёплым, низким и приятным на слух, даже обращение звучало так, будто он улыбался.

Девочка повернула к нему своё грязное личико, уставилась на Цзян Ичжи, а затем широко улыбнулась.

Цзян Ичжи раскрыл ладонь:

— У меня есть кое-что вкусное. Позови своих взрослых, и я тебе это отдам.

Не успел он договорить, как грязная тень на земле метнулась и исчезла.

Ба Юэ посмотрела на тёмно-коричневую лекарственную пилюлю в его руке и мысленно выругалась: «Больной».

Вскоре грязная девочка вытащила из дома мужчину.

Мужчина спотыкался, когда девочка тащила его. Подойдя к Цзян Ичжи, девочка отпустила рукав мужчины и протянула к Цзян Ичжи свою чёрную ручонку, улыбаясь и сверкая белыми зубами:

— Конфетку!

Цзян Ичжи отдал пилюлю девочке, не сводя глаз с мужчины перед ним.

Тот был высоким, с серо-белыми, лишёнными блеска глазами — он был слепцом.

Девочка, должно быть, что-то сказала слепцу, потому что тот принялся издавать нечленораздельные звуки и активно жестикулировать.

………

Этот человек был не только слепым, но и немым.

Цзян Ичжи склонил голову, посмотрел на Ба Юэ, и уголки его губ приподнялись:

— Он ведь не глухой?

Услышав слова Цзян Ичжи, мужчина встревоженно замахал руками.

Цзян Ичжи тихо рассмеялся:

— К счастью, нет. — Он не дал немому опомниться и почти сразу же задал следующий вопрос: — Двадцать семь лет назад, по дороге из Юньчжоу в столицу, какой… яд ты дал той госпоже, что ехала с тобой?

Пара серо-белых глаз мужчины растерянно уставилась в направлении голоса, словно он пытался что-то вспомнить. Через мгновение он испуганно замотал головой и замахал руками.

Рядом девочка забросила пилюлю в рот.

Пожевав пару раз, она почувствовала горько-сладкий вкус лекарства, который мгновенно распространился во рту. Девочка сморщила личико, посмотрела на Цзян Ичжи и, шепелявя, неразборчиво произнесла:

— Обман… обманцик!

Цзян Ичжи улыбнулся и объяснил девочке:

— Эта конфетка всегда была такого вкуса. — Он достал из-за пазухи чистый белый платок, велел Ба Юэ намочить его у бочки с водой, а затем, указав на мужчину перед ним, спросил девочку: — Как ты его называешь?

Девочка моргнула, посмотрела на Цзян Ичжи, потом на мужчину рядом и сладко сказала:

— Папочка!

Цзян Ичжи с улыбкой кивнул, притянул девочку к себе на колени и, медленно и методично сжимая мокрый платок, стёр грязь с её лица, похвалив:

— Какая красивая.

Он подчеркнул: — Красивее, чем девушки в «Безграничных Усладах».

— Красивая! — Девочка ничего не поняла и, думая, что Цзян Ичжи просто хвалит её, радостно повторила его слова.

Однако лицо мужчины мгновенно изменилось.

«Безграничные Услады» были увеселительным заведением в Юньцзине, предназначенным исключительно для развлечения знати и богачей. В отличие от обычных публичных домов, там наибольшей популярностью пользовались не обычные женщины, а такие, как девочка у него на коленях.

Чем больше у них было физических или умственных недостатков, тем больше они нравились некоторым знатным особам с особыми пристрастиями.

Цзян Ичжи с улыбкой наблюдал, как выражение лица мужчины средних лет сменилось с нервозного и растерянного на отчаянное и испуганное. Тот возбуждённо замахал руками, издавая нечленораздельные звуки, и резко упал на колени у ног Цзян Ичжи.

Он мягко встретился взглядом с девочкой, его голос звучал соблазнительно:

— Давай поиграем с твоим папочкой в игру.

Он посмотрел на стоящего на коленях мужчину:

— События двадцатисемилетней давности, ты теперь вспомнил?

Мужчина отчаянно закивал, снова принявшись издавать звуки и жестикулировать.

Цзян Ичжи всё так же улыбался. Он погладил девочку по голове, указал на её отца и мягко сказал:

— Эта игра называется — он показывает, ты угадываешь.

Он наклонился к уху мужчины и произнёс:

— Покажи ещё раз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение