Глава 10. Мужчина в красном

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В конце концов, она была избалованной принцессой из императорской семьи, и её шаги были мелкими, так что она, конечно, не могла сравниться с Сяо Юй, которая много лет занималась боевыми искусствами и была этакой сорванкой.

Сяо Юй некуда было бежать, и от волнения на её лбу выступил холодный пот.

В такой неловкой ситуации ей было неуместно снова встречаться с Вэйчи Гэ.

Она подняла глаза на красную стену перед собой, стиснула зубы, потёрла ладони. Что ж!

Она перелезет через стену!

Сяо Юй оттолкнулась ногами, вытянула руки и ухватилась за верх стены.

Она изо всех сил подтянула своё тело вверх, вытянула длинную ногу, зацепилась за стену, и половина её тела перевалила через неё.

Она запыхавшись лежала на стене и вздохнула: «Это же убийство! Старею, даже через стену не могу нормально перелезть!»

— Юй-гэгэ, Юй-гэгэ, ты где? — Вэйчи Гэ вышла из-за угла, не услышав шагов Сяо Юй, и лишь громко позвала.

Как только Сяо Юй услышала голос Вэйчи Гэ, её нога соскользнула, и она с глухим стуком упала со стены.

— Ой-ой… — Сяо Юй вскрикнула от боли, но, открыв рот, набрала полный рот сухой травы.

Сяо Юй, с выражением полного невезения на лице, поднялась, отряхнула пыль с одежды и поспешно сплюнула траву изо рта.

Она огляделась и обнаружила, что этот дворец был очень заброшен. Осмотревшись, она не увидела ни евнухов, ни дворцовых служанок, и подумала: «Неужели это холодный дворец?»

Она хотела перелезть обратно через стену, но вдруг услышала звуки цитры. Мелодия была очень спокойной, такой, которую она никогда раньше не слышала, и звучала гораздо изящнее, чем та, что играли девушки в борделе Хунлоу.

Её любопытство было огромно, и она шагнула, следуя за звуком. В следующее мгновение её привлёк красный силуэт в павильоне. Она увидела, как человек, склонив голову, нежно перебирает струны цитры тонкими и светлыми пальцами. Тысячи чёрных волос водопадом рассыпались по его плечам, одна прядь была закреплена на макушке белой нефритовой шпилькой. Лёгкий ветерок налетел, закручивая красную и белую вуали, которые нежно переплетались, словно красные ленты, танцующие на ветру, создавая необыкновенно прекрасную картину… Она невольно подошла к павильону. Рука человека, перебиравшая струны, замерла, а затем он поднял голову и посмотрел на неё. И этот единственный взгляд заставил сердце Сяо Юй забиться быстрее, она была потрясена.

Это были душезахватывающие глаза, глаза-персики, которые в полной мере раскрывали очарование и обольщение. Длинные, изогнутые ресницы слегка подрагивали, словно порхающие бабочки. Янтарные зрачки были спокойны и безмятежны, высокий нефритовый нос и румяные губы — всё это в полной мере демонстрировало красоту этого человека… Сяо Юй пришла в себя и поспешно поклонилась, извиняясь: «Сударыня, я был невежлив и позволил себе лишнее!»

Но как только Сяо Юй собиралась поднять голову, налетел порыв ветра, и в следующее мгновение её шея оказалась зажата. Изящные пальцы крепко сжали её горло, лишая её возможности дышать. Она инстинктивно схватила его руку и с трудом произнесла: «Отпусти… отпусти…»

Человек не отпустил её, а лишь пристально посмотрел на Сяо Юй своими янтарными глазами, и его чётко очерченные губы изогнулись в лукавой улыбке. Он холодно произнёс: «Откуда взялся этот котёнок? Неужели настолько слеп, что не различает мужчин и женщин?»

— … — Зрачки Сяо Юй мгновенно расширились. Она оглядела его с ног до головы и неуверенно произнесла:

— Сударыня, что вы имеете в виду?

— Сударыня? Хе-хе… — Человек в красном легко рассмеялся, тщательно обдумывая слово «сударыня».

Однако в следующее мгновение произошло нечто, что снова перевернуло представление Сяо Юй. Она увидела, как «сударыня» медленно склонила голову, и её дыхание обдало Сяо Юй, тёплое и щекочущее, касаясь каждой клеточки её тела.

Лицо Сяо Юй мгновенно покраснело. Она подумала: «Что эта сударыня собирается делать? Почему она так близко?»

Пока Сяо Юй обдумывала бесчисленные причины, её губы застыли. Она снова широко раскрыла глаза, тупо глядя на эту дерзкую и раскрепощённую «сударыню».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Мужчина в красном

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение