Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Министры были ошеломлены!
Оказывается, Сяо Юй так долго не женился, потому что у него есть невеста!
Такой преданный и благородный мужчина — большая редкость...
— Невеста? — задумчиво произнес Вэйчи Ань.
— В ответ на слова Императора, это действительно так! У вашего покорного слуги есть помолвка, заключенная еще в детстве, но моя невеста в юности заболела странной болезнью!
В жару у нее появляется сыпь, в холод она лежит в постели, и круглый год не перестает принимать лекарства.
Именно из-за ее хрупкого и болезненного тела свадьба откладывалась снова и снова... — Сяо Юй говорил это убедительно, но на душе у него было невероятно тоскливо. На этом дворе не обсуждают государственные дела, а только личную жизнь, вот уж действительно от нечего делать!
— Мм, вот как! Я сочувствую тебе, мой дорогой министр, что ты годами трудишься на благо Либэя. Так вот что! Я пошлю императорского лекаря, чтобы он осмотрел твою невесту, мой дорогой министр, что скажешь? — глубоким голосом произнес Вэйчи Ань.
Как только его слова прозвучали, все чиновники почувствовали глубокое облегчение. С таким чутким к своим подданным Императором будущее Либэя казалось светлым.
Сяо Юй виновато вытер пот. Что же теперь делать? Разве хорошо постоянно над ней подшучивать?
— Канцлер Сяо, у тебя есть возражения? — Император, видя, что Сяо Юй не отвечает, метнул на него холодный взгляд, мгновенно "убив" его.
— Ваш покорный слуга принимает указ... — Сяо Юй, на душе которого стало не по себе, покорно ответил.
Вэйчи Ань долго смотрел на Сяо Юя пронзительным взглядом, затем холодно произнес, изогнув уголок губ: — Заседание окончено...
Сяо Юй уныло вышел из Золотого тронного зала, но не успел спуститься по ступеням, как его за рукав потянул какой-то неизвестный евнух.
— Где служит этот евнух? Зачем ты остановил меня? Если это касается дел гарема, я бессилен; если это касается дел вне дворца, я тоже бессилен. Тебе нужно искать Инь-дажэня, главу столичного округа... — Сяо Юй пробормотал целую кучу слов, но так и не дошел до сути.
— Господин, Вдовствующая императрица желает вас видеть... — прошептал евнух, передающий сообщение.
Сяо Юй споткнулся, чуть не упав со ступеней, и воскликнул: — Вот же ж, полоса невезения!
Сяо Юй последовал за евнухом во дворец Цынин и, увидев Вдовствующую императрицу, сидящую на троне в роскошных и величественных одеяниях, поразился ее красоте, словно она была небожительницей!
Тотчас же он опустился на колени и произнес: — Ваш покорный слуга приветствует Вдовствующую императрицу, да здравствует Вдовствующая императрица!
— Канцлер Сяо, почему вы так удивлены, увидев меня? Разве со мной что-то не так? — лениво произнесла Вдовствующая императрица.
— В ответ на слова Вдовствующей императрицы, ваш покорный слуга, увидев ее облик, поразился как небожителю! Все молодые девушки Киото, которым около двадцати, не сравнятся с одной лишь Вдовствующей императрицей. Вдовствующая императрица — самый элегантный, изящный и вечно молодой человек, которого я когда-либо видел... — Сяо Юй воспользовался моментом, чтобы подлизываться. Только те, кто умеет подлизываться и хвастаться, имеют шанс получить повышение и разбогатеть, например: он, Сяо Юй...
Вдовствующая императрица слегка скосила глаза, увидев, что Сяо Юй — умный человек, и его слова заставили ее душу расцвести. Тогда она неохотно произнесла: — Дайте канцлеру Сяо место...
Сяо Юй почувствовал облегчение. Хорошо, что он умный! Иначе он не знал бы, до каких пор ему пришлось бы стоять на коленях! Его колени этого не выдержат...
— Я слышала, вчера Гэ'эр устроила немало шуток в Цан Цзяо Лоу. Если бы не канцлер, который был так сообразителен и отправил Гэ'эр обратно во дворец! Как же мне наградить канцлера Сяо за это?
Сердце Сяо Юя ёкнуло, и его зад, который уже был в воздухе, резко вернулся на место. Он тут же опустился на колени и глубоким голосом произнес: — Ваш покорный слуга в страхе!
— Канцлер Сяо, почему вы оказываете мне такую великую честь? Разве это не опозорит меня? — легко и непринужденно произнесла Вдовствующая императрица, слегка скосив глаза.
— Ваш покорный слуга виновен, прошу Вдовствующую императрицу даровать наказание. — Сяо Юй трижды поклонился, касаясь головой золотых плит, и, можно сказать, близко познакомился с ними.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|