Вымогательство (Часть 2)

— Кстати говоря, разве для такой незначительной болезни нужны ганодерма и женьшень?

Заклятый друг так бездумно тратит ценные лекарства! Если он будет продолжать в том же духе, то даже горы золота и серебра резиденции Хоу не спасут его от разорения.

Пэй Цинъянь усмехнулся и спросил:

— Неужели? Мне кажется, эти лекарства недостаточно ценные, чтобы привлечь твое внимание.

Эти слова звучали как завуалированный упрек.

Шэнь Сиюй с сомнением посмотрела на него и с сарказмом произнесла:

— Недостаточно ценные? Ты что, хочешь отправиться за тридевять земель на поиски эликсира бессмертия?

— Почему бы и нет? Поиск волшебных снадобий, пожалуй, эффективнее, чем сжигание благовоний и молитвы, — ответил Пэй Цинъянь, поклонился и добавил. — До завтра.

— ...Хорошо, — ответила Шэнь Сиюй.

Теперь все стало ясно. Он действительно намекал на что-то.

Вернувшись в свою комнату, она с раздражением посмотрела на деревянный ларец, отдала его Чуньлань и строго приказала:

— Отнеси лекарства в хранилище. Я не такая уж неженка. Завтра утром мы тайно выйдем из дома и вернемся до того, как отец придет с утренней аудиенции.

— Но вы еще не выздоровели, — неуверенно сказала Чуньлань. — Куда вы собираетесь?

— Ловить рыбу в мутной воде. Попробую расторгнуть помолвку, — туманно ответила Шэнь Сиюй, налила себе чаю и загадочно улыбнулась.

Знатные семьи любят распускать слухи, чтобы нарушить покой ее семьи? Что ж, давайте все вместе замутим воду, пусть никому не будет покоя.

Расторжение помолвки — дело серьезное, и она не была полностью уверена в успехе. Но в прошлой жизни Пэй Цинъянь использовал слухи, чтобы расстроить планы Лу Хуайчжэна. Это доказывает, что людская молва — страшная сила, которую можно использовать в своих целях.

У него острый ум, он наверняка придумает что-нибудь действенное.

Подумав об этом, Шэнь Сиюй долго смотрела на ларец в руках Чуньлань и невольно улыбнулась:

— Ладно, оставь. Завтра заварим из них чай.

Видя, как ее госпожа то хмурится, то улыбается, Чуньлань не смела спрашивать, но в душе очень волновалась: кажется, у ее госпожи действительно жар.

На следующий день, в конце часа чэнь (9-11 утра), в чайной Линцюань в восточной части города.

В главном зале звучала чарующая мелодия цисяньциня (гуциня). Чайная была переполнена с самого утра.

Знакомые люди приветствовали друг друга и усаживались за столики, чтобы поболтать. Незнакомые пили чай в одиночестве, слушая музыку и перехватывая свежие новости.

Крепкий мужчина сделал большой глоток теплого чая, вытер рот и громко заявил:

— Вчера из Западных земель прибыл монах. Настоящий волшебник! Я попросил его погадать мне, и он все рассказал правильно!

Услышав эти таинственные слова, скучающие посетители оживились и начали обсуждать услышанное.

— И такие люди бывают? Что это за гадание?

— Если он такой проницательный, предсказал ли он свою судьбу?

Кто-то верил, кто-то нет.

Все начали говорить разом, и в чайной поднялся шум.

Лишь двое невысоких мужчин за столиком у стены молчали, словно им было все равно. Бледнолицый сосредоточенно пил чай, а смуглый теребил свою эспаньолку.

Разговор становился все оживленнее. Крепкий мужчина ударил кулаком по столу:

— А еще! Вы знаете вторую госпожу Шэнь? Монах сказал, что ее судьба несовместима с судьбой Четвертого принца. Если они поженятся, у них не будет детей, они умрут молодыми, и это даже повлияет на судьбу страны!

О завидной помолвке резиденции советника с императорской семьей знали все. После этих слов все начали перешептываться.

Каждый высказывал свое мнение. Все смеялись над несчастной госпожой Шэнь, которой посчастливилось выйти замуж за принца, но, не успев насладиться счастьем, она внезапно лишилась всего.

Несколько лет назад самый талантливый Второй принц умер молодым. Император до сих пор скорбит о нем и не хочет снова хоронить своих детей. И уж тем более он не позволит, чтобы судьба женщины повлияла на благополучие страны.

Правда это или нет, неважно.

Слухи обязательно дойдут до дворца.

И тогда, как бы ни были сильны чувства Четвертого принца и госпожи Шэнь, они не смогут противостоять императорскому указу.

Мужчина с густой бородой поднял свое смуглое лицо и как ни в чем не бывало кивнул рассказчику, выражая свое восхищение и одобрение.

Бледнолицый мужчина рядом с ним не выдержал и прошептал:

— Госпожа, ваша репутация!

— Тсс, я же сказала, называй меня господином, — прошипела Шэнь Сиюй, искоса глянув на него. Дождавшись, пока Чуньлань замолчит, она довольно продолжила наблюдать за происходящим.

Этот мужчина — настоящий мастер распускать слухи. Он так умело разжигает интерес! Два ляна серебра потрачены не зря!

Похоже, расторжение помолвки не за горами!

Замужество за принцем — это счастье? Пусть это счастье достанется кому-нибудь другому.

Шэнь Сиюй осторожно вытерла пот со лба, боясь стереть сажу с лица, поправила накладную бороду и подумала: «Как жарко».

Шум в главном зале усиливался, голоса разносились по улице, привлекая внимание молодого человека в белом, который остановился у входа, посмотрел на вывеску и слегка улыбнулся:

— Ты везде умудряешься найти себе приключения. Совсем не даешь мне покоя.

В отдельной комнате на втором этаже чайной статный молодой господин, до этого непринужденно беседовавший с кем-то, вдруг сжал пальцы и с мрачным лицом посмотрел в сторону. Он даже не заметил, как пролитый из чашки чай намочил ему рукав.

Он редко проявлял свою ярость так открыто. Сидящий напротив него человек испугался и с тревогой в голосе спросил:

— Ваше Высочество, это…

Чашка упала на пол и разбилась вдребезги.

Он холодно усмехнулся, взмахнул рукавом и встал:

— Пойдемте вниз, посмотрим, кто здесь ищет смерти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение