Глава 9. Я — Акутагава, и я — рокер

— Что?! — недоверчиво спросил Накадзима Ацуси. — То есть… господин Дазай… он, он, он! Он понимает по-японски?!

Маленький тигр, которого замучил скорострельный американский английский, чувствовал, что его рассудок подвергается испытанию. А юноша, ничуть не смущаясь, закинул ногу на ногу и принял эффектную позу:

— Конечно, как я могу не знать японский? Я же суперзвезда!

Он запрокинул голову и беззаботно рассмеялся:

— Amazing! Удивлены? Неожиданно? Я знал, что вы будете в восторге! Не нужно меня благодарить, ха-ха-ха!

Куникида Доппо молча сжал свою записную книжку. Зрачки Накадзимы Ацуси угрожающе сузились, приобретая форму тигриных. Он сделал глубокий вдох, напоминая себе, что перед ним Акутагава из другого мира, к тому же иностранец, и нужно сохранять спокойствие.

— Но мне всё же любопытно, как ты догадался? — неформально одетый Акутагава опустил ногу и с интересом посмотрел на Дазая Осаму.

Дазай Осаму улыбнулся, но в его глазах не было ни капли веселья:

— Если бы ты не знал японского, Акутагава-кун, как бы ты открыл компьютер и выбрал музыку? Там же всё на японском.

— Вот оно что! — Акутагава хлопнул в ладоши, словно его осенило. — Раз уж ты такой умный, хочешь автограф? — Он подмигнул. — Бесплатный автограф~ Знаешь, сколько девушек мечтают получить мой автограф?

— Нет уж, спасибо! — Дазай Осаму дёрнул уголком губ и, понизив голос, чётко и раздельно произнёс каждое слово. Но юноша перед ним просто махнул рукой, схватил ручку и блокнот со стола, вырвал лист, быстро нацарапал на нём витиеватый автограф на английском и сунул ему в руку.

— Я знаю, ты, должно быть, стесняешься. Ничего, я понимаю, я понимаю, — самодовольно улыбнулся он.

Дазай Осаму, держа в руке листок с автографом, впервые утратил свою обычную улыбку. Накадзима Ацуси, видя, как лицо всегда беззаботного Дазая Осаму становится всё мрачнее, быстро вмешался в разговор:

— Значит, ты знал, что я не тот, кого ты знаешь?!

— Конечно, я понял это с первого взгляда, becau e my bro никогда бы не стал носить такую старомодную одежду, — юноша, чья куртка сверкала металлическим блеском, одарил его типично американской улыбкой. — Он каждую неделю меняет цвет волос, считая себя законодателем моды, и постоянно со мной спорит и ругается. Он бы никогда не стал молчать, как ты, хотя мы оба терпеть не можем Люси.

— Семь цветов в неделю… семь цветов… — Все в Детективном Агентстве представили себе эту картину. Взгляд Накадзимы Ацуси стал пустым. Куникида Доппо, до этого пылавший праведным гневом, вдруг не смог сдержать улыбки. А Дазай Осаму, чьё лицо только что было покрыто тучами, словно после дождя снова засиял, рассмеялся и похлопал Накадзиму Ацуси по плечу:

— Ацуси-кун, думаю, тебе тоже стоит попробовать.

— О чём вы говорите, господин Дазай?! — в ужасе закричал Накадзима Ацуси. — Я, я, я как могу… семь цветов…

— А что касается того, почему я говорил с тобой по-английски, так это потому, что это редкий шанс пожаловаться, не ссорясь с bro, — сказал юноша, кивая и улыбаясь. Заметив ужас в глазах Накадзимы Ацуси, он поспешно поднял руки, оправдываясь: — Конечно, откуда мне знать, не заговор ли это против меня? Ты так похож на bro. Знаешь, ведь я суперзвезда, а это очень dangerou .

— А когда я увидел Люси, я и подавно засомневался. Вдруг вы все — злодеи, которые хотят похитить моё body? — Акутагава с подозрением обвёл взглядом всех присутствующих. — Crazy fan я повидал немало.

Накадзима Ацуси дёрнул уголком губ. Этот Акутагава… как бы это сказать… был гораздо живее и самовлюблённее, чем тот, что только и думал о пианино… Он мог представить, насколько жалкой была жизнь его двойника в параллельном мире…

Сейчас он искренне сочувствовал Люси, как из своего мира, так и из мира этого Акутагавы…

— Так что, теперь можете дать мне explanation? — Акутагава сложил руки на столе и с улыбкой посмотрел на них.

Накадзима Ацуси долго смотрел на него, а потом, закрыв лицо рукой, простонал:

— …Акутагава, который мне улыбается… У меня… у меня голова болит…

— Что ты такое говоришь, «Акутагава-кун»? В твоих словах не так уж много правды, — Эдогава Рампо, грызя печенье, вошёл в Агентство, надел очки и, сразу поняв ситуацию, безжалостно разоблачил его ложь. — Ты ведь сразу понял, что это другой мир, как только увидел Ацуси-куна?

— Господин Рампо?! Вы говорите правду?! — удивлённо спросил Накадзима Ацуси. Акутагава задумчиво перевёл взгляд на мужчину, который, сказав пару слов, начал играть со стеклянными шариками, а затем развёл руками:

— Well, you are right. Я действительно догадался, что это, возможно, другой мир. В конце концов, я очень люблю cience fiction.

— Конечно, я не был уверен, но раз уж ты так сказал, значит, я был прав.

— Ну, не angry. От злости be old. Признаю, я просто подумал, что говорить по-английски — это funny. У вас должно быть чувство юмора~ — сказал Акутагава, пожав плечами и вставляя в свою японскую речь английские слова. Накадзима Ацуси молча сжал кулаки.

— Господин Куникида, можно я его ударю?

— Бей, — Куникида Доппо отвернулся. — Я сделаю вид, что ничего не видел.

— Wait wait! No angry no angry! — поняв, что заигрался, Акутагава тут же поднял руки, пытаясь незаметно улизнуть и быстро объяснить: — Я же не ваш Акутагава! Я невиновен! Невиновен! И у вас на лицах не написано «хороший человек»! Откуда мне знать, не мои ли вы fan ?! I'm innocent! I am American!

— Так уж совпало, что мы хотим избить именно тебя, Акутагава-кун, — Дазай Осаму с улыбкой положил руку ему на плечо.

А Эдогава Рампо, которому только дай пошалить, поднял голову и добавил:

— Хотя он только что сказал правду, главная причина в том, что ему было весело дурачить вас, говоря по-английски.

Акутагава, всю жизнь дикий и необузданный, сбежал от агента, подальше от вспыльчивого напарника, думая, что сможет свободно наслаждаться роком. Заигрался. Столкнувшись с кучкой злобных эсперов, Рюноскэ: Опасность!!!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Я — Акутагава, и я — рокер

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение