Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ли Сюань решила вернуться в Столицу вместе с отцом и матерью.
Накануне расставания все противоречия и трудности казались незначительными. В голове Ли Сюань остались только хорошие воспоминания о Прародителе Фэне, Цзюнян и Госпоже Юань, а все прежние неловкости и недоразумения были списаны со счетов.
Она с грустью обняла Цзюнян за талию, слёзы текли по её лицу, и она не могла сдержать печали: — Цзюнян, я не хочу расставаться с тобой.
— Цзюнян тоже не хочет расставаться с малышкой, — глаза Цзюнян покраснели, и она крепко обняла Ли Сюань.
Госпожа Юань, стоявшая рядом, тоже, что редко бывало, увлажнила ресницы.
Прародитель Фэн прочистил горло: — А может, Волчонок не поедет?
Ли Чунфу и Фэн Лань в один голос воскликнули: — Нет!
Они отсутствовали семь лет, как могли они продолжать отсутствовать? Они хотели забрать Сюаньэр с собой и хорошенько наверстать упущенное.
Когда Ли Сюань впервые приехала на виллу, у неё не было ничего, кроме комплекта одежды и пелёнок. Когда она уезжала, только её личные вещи занимали три повозки, и это не считая того, что приготовили для неё Цзюнян и другие.
В итоге, всего набралось десять повозок. Лекарственный отвар для мытья волос, ароматное мыло для тела, благовонный крем для кожи, а также средства для рук и ног… всего было приготовлено на год вперёд.
Помимо этого, были еда, одежда и лекарственные травы для ванн, необходимые для прочищения меридианов. На вид они казались обычными, но каждая вещь была чрезвычайно ценной.
Это были вещи, к которым Ли Сюань привыкла. Хотя супруги Ли Чунфу и Фэн Лань считали, что везти десять повозок вещей в Столицу неудобно, они не хотели, чтобы их дочь чувствовала себя обделённой.
— В конце концов, это не какие-то особо ценные вещи. Раз Сюаньэр нравится, пусть берёт. Это всего лишь небольшие хлопоты, а ради дочери они не боятся трудностей.
— Супруги, не разбирающиеся в ценностях.
В Столице их торопили, поэтому, собрав вещи, они отправились в путь.
На этот раз, возвращаясь в Столицу, семь повозок были предназначены для подарков семье и имущества супругов, три повозки — для людей, а остальные были полностью заполнены вещами Ли Сюань.
Она одна занимала половину всех повозок.
Попрощавшись с Цзюнян и другими, Ли Сюань села в повозку. Даньхуан и Те Дань поехали с ней, они были её неразлучными помощниками, всегда рядом.
В детстве Ли Сюань воспитывали в суровых условиях. Хотя она ела и использовала всё самое лучшее, ей приходилось многое делать самой. С раннего возраста она сама одевалась, умывалась и расчёсывалась, была невероятно умелой.
Сейчас в дороге ей было скучно, и она, сидя на коленях у Фэн Лань, капризно попросила отца рассказать ей истории, особенно о его подвигах, когда он был помощником губернатора в Цинчжоу.
Ли Сюань всегда недоумевала, почему её отца перевели в Столицу на два года раньше, ведь он должен был быть переведён, когда ей исполнится двенадцать, и главной причиной его перевода была она.
В то время ей было уже двенадцать, и мать, Фэн Лань, беспокоилась, что если она продолжит оставаться в Цинчжоу, то не сможет влиться в круг столичных благородных девиц и ей будет трудно найти себе мужа.
Нужно знать, что благородные девицы из знатных столичных семей, хотя и выглядели мягкими, вежливыми и доступными, на самом деле были очень закрытыми.
Они не стали бы открыто оскорблять, высмеивать или игнорировать кого-либо; это делали только грубые женщины.
Благородные девицы гордились своим статусом и всегда были изысканными, мягкими, великодушными и достойными.
Они даже очень хорошо относились к Ли Сюань, учитывали её эмоции в разговорах и поступках, никогда не игнорировали её.
Но странно было то, что, сколько бы Ли Сюань ни старалась, она не могла влиться в их круг. Казалось, между ними была невидимая преграда, которую она не могла преодолеть.
Когда Ли Сюань вернулась в Столицу в прошлой жизни, она была в самом чувствительном возрасте для девушки: робкая и застенчивая, гордая и неуверенная в себе. Она не только уступала им в талантах, таких как игра на цитре, шахматы, каллиграфия и живопись, но даже не понимала их разговоров.
Они могли обсуждать интересные события в Столице, модные украшения, делиться девичьими секретами, и атмосфера была гармоничной и тёплой.
Но если появлялась Ли Сюань, они тут же меняли тему. Это не было пренебрежением или нежеланием общаться, просто их отношения ещё не были достаточно близкими для интимных разговоров, и в их вежливости чувствовалась отстранённость.
Эту отстранённость, возможно, не замечали другие, но для девушки-подростка, находящейся в самом чувствительном и уязвимом возрасте, это скрытое чувство исключённости могло стать самой большой проблемой, словно небо рухнуло.
Постепенно она перестала желать общаться, становилась всё более неуверенной в себе и всегда держалась особняком.
Это немного похоже на детей, которых в школе отвергают все одноклассники: они становятся молчаливыми, робкими, слабыми, даже не хотят ходить в школу и имеют склонность к замкнутости.
Ли Сюань тогда была примерно в таком же положении, тем более что она была ещё и глуповата, и Фэн Лань всегда упрекала её за то, что она не оправдывает ожиданий.
В прошлой жизни их семья смогла вернуться в Столицу, приложив огромные усилия.
Ли Чунфу совершенно не годился для чиновничьей службы; если бы не его хорошее происхождение, он давно бы умер с голоду.
Он стал заместителем главы провинции только благодаря хорошему отцу и хорошему старшему брату.
Заместитель, второй человек, звучит внушительно, но на самом деле это была должность для "отдыха", где он ничем не управлял.
Ли Чунфу, говоря по-тогдашнему, был "богатым бездельником".
Талантов не было, упорства не существовало, а что такое амбиции, он и слыхом не слыхивал.
Звучит довольно бесполезно, как избалованный богатый сынок, но Ли Чунфу отличался от обычных избалованных сынков: он не пил, не развратничал, не держал птиц, не устраивал петушиные бои, не имел никаких дорогостоящих увлечений.
Самым большим удовольствием в его жизни были жена и дети, сидящие у тёплого очага. Каждый день он глупо хихикал: если жена счастлива, он счастлив; если дети счастливы, он счастлив; что скажет жена, то он и сделает; что скажут дети, то он и сделает.
Столкнувшись с таким отцом, даже Ли Сюань, прожившая две жизни, не знала, как его оценить. Даже великий учёный того времени не знал бы, что сказать.
Сказать, что он хороший, нельзя, сказать, что плохой, тоже нельзя. В общем, он просто плыл по течению.
Перевод в Столицу был одним из немногих усилий, которые Ли Чунфу предпринял в своей жизни. Он умолял своего отца, умолял своего старшего брата, со слезами на глазах, отправляя письмо за письмом в Столицу.
В конце концов, он был младшим сыном. Хотя у него не было больших амбиций, он и бед не натворил, был намного лучше, чем избалованные сыновья других семей, не дотягивал до лучших, но превосходил худших.
И люди, когда стареют, любят, чтобы дети были рядом. Кто же не любит, когда дом полон детей и внуков?
Старший герцог кивнул: — Тогда возвращайся!
Хотя младший брат был никчёмным, он всё же был из одной утробы, и в его никчёмности было что-то хорошее. Он не был похож на того-то из семьи такого-то, который был достаточно умён, но доставлял столько хлопот, постоянно жадно поглядывая на титул своего старшего брата. А его младший брат, глядя на него, чувствовал себя спокойно.
Наследник помахал рукой: — Хорошо, возвращайся, старший брат что-нибудь придумает!
И тогда супруги Ли Чунфу, собрав вещи, радостно отправились в Столицу!
В прошлой жизни они вернулись в Столицу таким образом. А в этой жизни, по какой причине?
Ли Сюань было очень любопытно.
Она прислонилась к Фэн Лань, подперев подбородок своими нежными пухлыми ручками, и внимательно посмотрела на отца своими влажными глазами-персиками.
Ли Чунфу был очарован маленькой Ли Сюань, его уверенность в себе резко возросла, и он, что редко бывало, немного прихвастнул.
Хвастовство — это мужская природа, какой мужчина не хвастается!
Пользуясь тем, что дочь ещё мала и не была рядом, ничего не понимала, Ли Чунфу начал хвастаться: — Папочка умело управлял, занимая должность чиновника, принося пользу региону. Вероятно, начальство оценило способности папочки, поэтому и перевело его в Столицу.
Ли Сюань: —_→ Папочка, мы можем не врать?
В отличие от Ли Чунфу, Фэн Лань была более честной, но она не стала разоблачать мужа, а добавила самое важное: — Вероятно, твой дедушка и старший дядя поспособствовали этому.
Ли Сюань ещё больше озадачилась. Что значит "вероятно"? Она не удержалась и спросила: — Папочка не писал письмо, не просил дедушку?
Ли Чунфу и Фэн Лань в один голос: — Как это возможно?
Дочь всё ещё на вилле, как они могли по собственной инициативе просить о переводе в Столицу, если они хотели остаться в Цинчжоу навсегда?
Так почему же? Глядя на родителей, которые, казалось, не лгали, Ли Сюань на этот раз действительно была в недоумении.
Почему они вернулись в Столицу раньше?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|