Глава 9: Начальное обучение (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— И правда, — госпожа Юань окинула Ли Сюань взглядом, — хоть эта девчонка и толстая, но её полнота какая-то ловкая.

Ли Сюань: (⊙v⊙) Это что, комплимент?

Они болтали и грызли семечки целых полчаса, и к концу у Ли Сюань онемели руки, она совершенно их не чувствовала.

Вечером, после горячего источника и долгого массажа от Даньхуан, чувствительность постепенно вернулась.

В тот момент, когда Ли Сюань вновь почувствовала свои руки, её глаза наполнились слезами, и она, схватив Даньхуан за руку, с глубокой благодарностью произнесла: — Спасибо тебе, Даньхуан.

Даньхуан застенчиво улыбнулась, опустив голову, смущённо ответив: — Госпожа, не говорите так, это мой долг.

Глядя на застенчивую, покрасневшую Даньхуан, Ли Сюань внутренне вздохнула: «Где Цзюнян нашла такую робкую девчонку? Похоже, мне придётся о ней больше заботиться».

Ли Сюань была так утомлена, что, немного поговорив, уснула.

На следующее утро, проснувшись, она первым делом повторила десять иероглифов, которым её учила госпожа Юань, а затем, полная уверенности, отправилась к ней.

— Сегодня экзамен. Проверим знания, полученные вчера. Кто сдаст хорошо — получит награду, кто плохо — будет наказан, — серьёзно произнесла госпожа Юань, держа в руке маленькую железную палку.

«Всего лишь экзамен?» Ли Сюань прекрасно знала эти десять иероглифов и совершенно не боялась.

Она уверенно кивнула: — Учитель, прошу, задавайте.

— Хорошо, — госпожа Юань взглянула на неё и начала задавать вопрос: — Повтори мне историю, которую я вчера рассказывала об иероглифе "тянь".

«Э?» Ли Сюань опешила: — Учитель, разве мы не иероглифы сдаём?

Вчера учительница рассказала десятки историй, как она могла их все запомнить? Это что, шутка?

— Когда это я говорила, что буду проверять только иероглифы? — госпожа Юань нахмурилась. — Разве это так сложно, чтобы проверять? — Сказав это, она посмотрела на Ли Сюань с презрением: — Если даже эти десять иероглифов нужно проверять, значит, твой мозг бесполезен, можешь просто носить на голове арбуз.

— Но… но… — Ли Сюань изо всех сил пыталась возразить, — Учитель, вы не говорили, что будете проверять истории!

— А я и не говорила, что не буду! Разве я рассказывала истории просто так, от нечего делать? — госпожа Юань нахмурилась. — Отвечай быстро, иначе будет наказание.

Услышав это, Ли Сюань вспотела от волнения. Долго вспоминая, она наконец-то спотыкаясь рассказала историю. Общий смысл сохранился, но мелкие детали были неузнаваемы.

— Нет, нужно наказать! — госпожа Юань была очень недовольна ответом Ли Сюань. Она задала самую простую историю, а та всё равно не смогла ответить как следует.

«Ладно, я действительно ответила плохо», — Ли Сюань стыдливо опустила голову: — Ученица разочаровала учителя, прошу, накажите меня.

— Хорошо! — госпожа Юань произнесла быстро и решительно: — Наказание — обрить тебя налысо!

Что?

Ли Сюань совершенно остолбенела. Что это за наказание? — Учитель, это… это нехорошо!

— Не болтай ерунды, сиди здесь, — сказала госпожа Юань, одной рукой прижав Ли Сюань к земле, а другой достала из-за пояса большие ножницы. С громким «клац» она отрезала прядь её волос.

Ли Сюань не успела даже приготовиться, как её волосы уже лежали на земле.

Запоздалая печаль нахлынула на неё. Она ошеломлённо смотрела на волосы на земле, чувствуя, что всё это нереально.

Госпожа Юань отбросила ножницы, затем достала из-за пояса сверкающий белый кинжал. Кинжал был невероятно острым и холодно касался кожи головы. Вскоре Ли Сюань превратилась в гладкого маленького монаха.

Закончив, госпожа Юань отбросила кинжал, хлопнула в ладоши и, окинув Ли Сюань взглядом, сказала: — Готово, наказание окончено, начинаем урок.

…Весь этот день Ли Сюань держалась из последних сил: из последних сил слушала урок, из последних сил играла в игры, из последних сил тренировалась с летающими ножами… Только к вечеру, когда наступило её личное время, она позволила себе проявить слабость.

Свернувшись калачиком у озера, она спрятала своё маленькое тело в темноте, протянула пухлую ручку и погладила свою гладкую макушку. Слёзы капали, капали.

У-у-у, её волос больше нет!

Ли Сюань больше всего дорожила своими жёлтыми волосами. Из-за врождённой слабости её волосы всегда были плохими, редкими и жёлтыми. В прошлой жизни ей потребовалось много времени, чтобы они стали чёрными.

Поэтому она особенно ценила эту причёску. Два года назад Цзюнян предлагала ей обрить голову и отрастить волосы заново, но она не соглашалась. А сегодня это произошло так внезапно.

Совершенно неожиданно.

Когда Ли Сюань плакала, она не издавала ни звука, просто молча роняла слёзы, и это было особенно душераздирающе.

В прошлой жизни она пережила слишком много обид и часто плакала, но, будучи императрицей, не могла позволить, чтобы её видели плачущей или чтобы кто-то догадался о её слезах. Поэтому она выработала привычку молча плакать.

Свернувшись в углу, она молча превращала свои обиды в слёзы.

Она горько плакала, когда вдруг услышала два шага. Ли Сюань тут же сжала губы и затихла, замедлив дыхание, не смея издать ни малейшего звука.

Это были Цзюнян и госпожа Юань, они разговаривали.

— На этот раз я так благодарна тебе. Я как раз ломала голову, как бы обрить её волосы. Эти жёлтые волосы у малышки были так неприятны глазу, лучше обрить их и отрастить заново, — это был голос Цзюнян.

Госпожа Юань холодно хмыкнула: — Ты и правда мягкосердечная. Всего лишь обрить волосы, а ты терпела два года. Нужно было просто без промедления сделать это и покончить с этим.

— Ты не понимаешь, — голос Цзюнян был нежным. — Я должна играть роль доброй матери, как я могу быть такой жестокой? В глазах малышки я очень нежная.

— Так ты хочешь, чтобы я была злодейкой! — тон госпожи Юань был недоволен.

— Не злодейкой, а строгим отцом, — подчеркнула Цзюнян. — Мы вдвоём — строгий отец и добрая мать, идеальная пара.

— Тц-тц, как всё продумано, — госпожа Юань не знала, что и сказать.

— Ничего не поделаешь, воспитывать детей трудно, — вздохнула Цзюнян. Услышав всё это, Ли Сюань остолбенела, чуть не вскрикнув. Она поспешно закрыла рот рукой, заглушив крик.

У-у-у, что значит «воспитывать детей трудно»?

Это мне трудно жить, когда меня воспитываете вы!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение