Череда вопросов заставила Жоцян почувствовать себя униженной, но она хотела вернуть хоть каплю достоинства, особенно перед этим человеком. Жоцян лихорадочно перебирала в уме возможную информацию: высокое мастерство боевых искусств, молодой и пылкий... Среди современных мастеров боевых искусств, кроме Шэнь Пэна из клана мастеров, обосновавшегося на горе Хайсинь у озера Цинхай, Ся Сана, брата Ся Куня, засевшего на пике Тангла и считавшегося демоном, и Иньшаньского Молодого Героя Ди Даньяна из Монголии, с которым у нее была договоренность о браке, оставался только ученик Тяньшаньского Чудака — Фэн Ухэнь. Говорили, что он, как и Тяньшаньский Чудак, поступает непредсказуемо. Ся Сан и Шэнь Пэн сражались у Юймэньгуаня, оба были тяжело ранены. Ходили слухи, что Шэнь Пэн скончался. При мысли о покойном Шэнь Пэне сердце Жоцян сжалось от боли за свою названую сестру Мин Фэйэр. Ся Сан же сейчас лечился в Саду Ста Трав. С Ди Даньяном она виделась несколько раз. Значит, этот человек, должно быть, Фэн Ухэнь. Жоцян смутно помнила слова учителя о том, что Тяньшаньский Чудак был как-то связан с ним. О делах прошлого поколения Жоцян не смела и не хотела гадать. Но этот юноша перед ней — с высоким мастерством, властными манерами и улыбкой, в которой было что-то и доброе, и злое, — несомненно, был Фэн Ухэнь.
Жоцян тихо промолвила:
— Молодой господин Фэн Ухэнь из Школы Тяньшань, герой своего поколения, неужели вы будете так безжалостно донимать вопросами меня, слабую женщину?
На этот раз настала очередь незнакомца удивленно ахнуть. Он никак не ожидал, что эта испуганная девушка сможет в такой момент успокоиться и угадать, кто он. Значит, ее ум и сообразительность — не просто лесть. Во взгляде появилось одобрение. Он тихо вздохнул, снял свой плащ и накинул на плечи Жоцян, промокшей от воды, которой ее обдало чудовище. Он собирался что-то сказать, как вдруг издалека послышался топот копыт. Вскоре появились три лошади и две фигуры в синем. Это были две служанки Жоцян, Хэ Цзин и Хэ Шо. Долго прождав госпожу и не дождавшись, они забеспокоились и отправились на поиски.
Увидев госпожу с незнакомым молодым господином, Хэ Цзин и Хэ Шо очень удивились. Хэ Цзин взволнованно сказала:
— Молодому господину Ся совсем плохо! Госпожа, вы нашли Красный плод?
Жоцян кивнула.
Хэ Цзин, не говоря ни слова, потянула Жоцян к лошади.
Хэ Шо усмехнулась:
— Странно, почему ты так торопишься? Госпожа вся промокла, а ты даже не спросила, что случилось. Неужели у тебя в мыслях только молодой господин Ся?
Хэ Цзин покраснела. Только теперь она заметила, что одежда Жоцян мокрая, а сверху накинут мужской плащ.
Прежде чем Хэ Цзин успела задать вопрос, Жоцян покачала головой:
— Долго рассказывать, сначала нужно спасти человека.
С этими словами она собралась снять плащ и вернуть Фэн Ухэню.
Но Фэн Ухэнь уже протянул руки и, остановив Жоцян, сказал:
— Стемнело, ночь холодная. В плаще будет теплее. Хоть ты и Целительница-фея, но против небес не пойдешь. Вернешь плащ потом. Так у нас будет повод встретиться снова.
Жоцян никак не ожидала, что Фэн Ухэнь окажется таким властным и дерзким. Она было рассердилась, но, увидев его искренний взгляд, почувствовала, как сердце смягчилось, и в душе проснулась нежность, которой она никогда прежде не испытывала. Она опустила руки, промолвила: «Спасибо за заботу, я обязательно верну позже», — и вместе с Хэ Цзин и Хэ Шо поскакала прочь.
Фэн Ухэнь смотрел вслед удаляющейся Жоцян и тихо заиграл на флейте. Обрывки мелодии — старинной песни сунского поэта о тоске по жене — долетали до ушей Жоцян. Ветер донес слова: «...тоска лишь на ветке сирени, на верхушке кардамона...» — отчего щеки Жоцян залились румянцем. В смятении она хлестнула лошадь и поскакала быстрее.
Вскоре они достигли подножия горы Борокону. Еще полчаса пути (время горения благовонной палочки) — и они будут в Саду Ста Трав. Девушки спешились, переглянулись и отпустили поводья. Слуга из Сада Ста Трав тут же почтительно забрал лошадей. Сад Ста Трав был местом уединения, поэтому всех лошадей оставляли у подножия горы пастись, чтобы не беспокоить тех, кто пришел лечиться. Специальные слуги присматривали за лошадьми.
Хотя Хэ Цзин и Хэ Шо были служанками Жоцян, они выросли вместе, и их отношения были сестринскими, они могли говорить обо всем. Всю дорогу вверх раздавался их смех, похожий на звон серебряных колокольчиков, и слышались шутливые замечания.
— Ой, почему у госпожи такие красные щеки? Она красивее небесной феи!
— О, наверное, песня молодого господина Фэна тронула сердце госпожи.
— Эх, сердце у госпожи высокомерно. Интересно, не станет ли молодой господин Фэн еще одним несчастным влюбленным?
— Говорят, Фэн Ухэнь разбил сердца многим девушкам.
— Но к госпоже он так заботлив! Разве ты не видела, как он смотрел, боясь, что госпожа замерзнет? Смотри, она до сих пор в его плаще.
— У госпожи помолвка с молодым господином Ди, хватит болтать чепуху...
Сердце Жоцян трепетало от слов Хэ Цзин и Хэ Шо. Когда они упомянули Ди Даньяна, оно сжалось еще сильнее.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный адрес (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|