Глава 9. Это ты

— Ты... тск, ты не понимаешь.

Как может кто-то... — Последняя часть фразы осталась недосказанной. Цзян Чао снова уткнулась лицом в стол, но глаза ее были открыты, взгляд немного растерянный.

Это ты не понимаешь.

Даже если это не любовь, желание дать тебе поесть было искренним.

Гу Нинчжи смотрела на нее, безмолвно возражая в душе.

Но Цзян Чао наконец перестала бросать молоко обратно Гу Нинчжи. Гу Нинчжи отвернулась, уголки губ тихонько приподнялись.

Те три коробки молока Цзян Чао аккуратно сложила на столе. Она их не пила, просто оставила там, словно все еще считала, что их по ошибке оставил кто-то другой, и ждала, что их тайком заберут. Но эти три коробки молока так никто и не тронул. Кроме Гу Нинчжи и Цзян Чао, никто, вероятно, и не знал, что они изначально не принадлежали Цзян Чао.

Учеба в первом классе старшей школы еще не была слишком напряженной. Таких учеников, как Гу Нинчжи, у которых на столе учебные пособия были навалены до бровей, было меньшинство. Стол Цзян Чао был и вовсе пуст, поэтому каждый раз, когда Гу Нинчжи повторяла свой старый трюк, используя «поднятие вещей» как предлог, чтобы посмотреть на Цзян Чао, она видела эти знакомые коробки молока.

Цзян Чао, кажется, не собиралась их пить.

Молоко не сработало, но Гу Нинчжи не отчаивалась и начала пробовать другие вещи.

Главным образом она хотела, чтобы Цзян Чао наелась, поэтому выбирала сытные продукты: хлеб, печенье, даже несколько пачек лапши быстрого приготовления запихнула.

Цзян Чао, которая каждый день находила что-то новое в своей парте: — ...

Сначала, увидев это, она еще издавала звук "И!", но потом, даже когда Гу Нинчжи навостряла уши, она больше не слышала этого звука.

Сначала Цзян Чао вынимала их и тоже клала на стол. Школьное молоко было слишком распространенным, многие ученики его покупали и пили, возможно, кто-то ошибся и не заметил. Но эти хлеб и печенье, наваленные на столе Цзян Чао, уж точно нельзя было не узнать.

А потом, наверное, поймет, что ошибся адресом?

Но Цзян Чао продолжала получать новые вещи, по одной в день, без перерыва, иногда даже дважды.

Вскоре на столе Цзян Чао не осталось места, и учитель не разрешал ей там хранить. Он вежливо намекнул ей об этом в частном порядке.

Цзян Чао не была из тех учеников, которые обязательно будут спорить с учителем, поэтому она снова запихнула все это в парту.

Когда в парте уже почти не осталось места, Цзян Чао наконец признала, что все это, возможно, действительно для нее.

Теперь, если бы она снова сказала, что кто-то ошибся адресом, человек, который постоянно подкладывал ей вещи, наверное, расплакался бы.

Но кто этот человек?

Этот человек действовал скрытно, каждый раз подкладывая вещи, когда Цзян Чао не было рядом. Цзян Чао не знала, кто это. Что касается того, стоит ли спросить у одноклассников, не видели ли они чего-нибудь, Цзян Чао думала об этом, но не делала.

Поняв, что кто-то, возможно, тайно влюблен в нее, Цзян Чао почувствовала себя странно.

На самом деле, за всю ее жизнь ей признавались в любви, но эти люди просто хотели ее использовать, и после того, как она их избивала, они успокаивались.

В детстве в деревне один вдовец тоже говорил, что любит ее, давал ей мясо, трогал ее руку.

Тогда она не видела в этом ничего плохого. Разве не радоваться, когда дают мясо? Ну, потрогал и потрогал. Она спрятала несколько кусков мяса и принесла домой бабушке. Но бабушка, узнав, очень рассердилась, пошла ругаться к его дому, а в ответ ее облили мочой, и у нее поднялась высокая температура.

Цзян Чао тогда была еще совсем маленькой и знала, что не сможет побить этого мужчину. Поэтому ночью она пробралась на его огород и выдернула все его овощи.

Изначально Цзян Чао хотела испортить и рассаду на его поле, но мужчина, кажется, догадался, что это она. Хотя он не мог найти доказательств, чтобы предъявить обвинение, он стал ее остерегаться и следил за ней очень пристально. Когда она тогда выходила из дома, у нее на поясе всегда был серп.

Позже, когда она подросла и стала сильнее, а ее смелость возросла, она выследила вдовца в тот день, когда он напился в стельку, перелезла через забор и избила его до крови, только тогда почувствовав, что отомстила за бабушку.

Вернувшись, она рассказала об этом бабушке, и та только сказала: — Глупое дитя, ты отомстила за себя.

Любящая внучку старушка еще раз напомнила ей, что нельзя позволять себя трогать, а целовать тем более. И нельзя брать чужие вещи.

Так какие же мысли у этого человека, который дает ей вещи?

Может быть, это действительно просто тайная влюбленность, как у тех, кто любит Гу Нинчжи. Но Цзян Чао не очень хотела принимать эти чувства.

Еще в детстве Цзян Чао знала, что чужие вещи нельзя просто так брать, потому что сколько бы тебе ни дали, в тысячу раз больше заберут обратно.

Поэтому Цзян Чао не ела, даже если умирала с голоду.

С такой решимостью, даже когда хлеб в парте начал покрываться плесенью, Цзян Чао не собиралась его трогать. Если он плесневел, она его выбрасывала. Не заплесневевший она оставляла в парте, надеясь, что тот человек увидит и заберет обратно.

Человек, который ей давал вещи, действительно это видел.

Как Гу Нинчжи могла не видеть?

Она сидела прямо перед Цзян Чао и так внимательно следила за ней.

С тех пор как Гу Нинчжи начала давать Цзян Чао еду, она часто следила, ест ли Цзян Чао. Но сколько бы она ни пыталась запихнуть в забитую парту Цзян Чао, та не собиралась есть.

У хлеба есть срок годности, и Гу Нинчжи это знала. Некоторые продукты уже портились, поэтому она тоже нервничала.

Она думала, что Цзян Чао из тех, кто ценит еду, но не ожидала, что та такая упрямая, совсем не ест.

Если испортится, она выбросит.

Вспомнив, как девушка без колебаний бросила хлеб в мусорное ведро, Гу Нинчжи почувствовала, как у нее похолодели руки и ноги.

Но Цзян Чао продолжала выбрасывать. Каждый раз, слыша позади звук бросаемого предмета, сердце Гу Нинчжи опускалось все ниже.

— Если ты не ешь, это все равно испортится и пропадет зря. Тот человек, кажется, не собирается забирать это обратно. Может, ты просто возьмешь?

— Если ты так делаешь, тот, кто тебе это приносит, наверное, очень расстроен, — Гу Нинчжи не могла больше делать вид, что не замечает, и когда Цзян Чао в очередной раз убирала просроченные продукты, она попыталась ее уговорить.

Цзян Чао все еще держала в руке пачку заплесневелого хлеба и, не поднимая головы, сказала: — По крайней мере, это работает. В последнее время он больше ничего мне не подкладывает.

Гу Нинчжи вдруг потеряла дар речи.

В последнее время она действительно перестала давать Цзян Чао еду, потому что Цзян Чао ее совсем не ела. Сколько бы она ни клала, все равно все портилось и выбрасывалось.

Узнав о намерениях Цзян Чао, Гу Нинчжи подумала, что все равно нужно продолжать подкладывать. Раз Цзян Чао считает, что это действует, она сделает так, чтобы это не действовало. Возможно, тогда Цзян Чао начнет есть.

Чтобы не вызвать подозрений у Цзян Чао, она специально подождала несколько дней, прежде чем снова начать подкладывать еду. На этот раз она стала умнее и специально выбирала продукты, которые не портятся быстро.

Так Цзян Чао обнаружила, что в ее парте снова появились новые вещи.

Несколько пачек крекеров. Срок годности большой, год.

Цзян Чао сжала пачки печенья и вдруг бросила подозрительный взгляд на Гу Нинчжи.

Девушка с черными волосами и белоснежной кожей тихо сидела и слушала урок. Ее взгляд следовал за учителем, а морковный брелок на резинке для волос покачивался.

Ведь это прекратилось, почему снова началось?

Цзян Чао вспомнила свой разговор с Гу Нинчжи в тот день.

Подозрение в глазах Цзян Чао усилилось. Она почти весь день смотрела на Гу Нинчжи. Каждый раз, когда Гу Нинчжи оборачивалась, она видела ее пристальный взгляд. Гу Нинчжи так нервничала под ее взглядом, что рука, ронявшая ластик, онемела, и частота падения вещей вдруг сильно снизилась.

После урока Цзян Чао намеренно сжала пакет с печеньем так, чтобы он зашуршал. Гу Нинчжи обернулась, словно только сейчас заметила, и своевременно выразила легкое удивление: — Снова что-то новое?

— Ага, — Цзян Чао пристально посмотрела на нее и тихо сказала.

На лице Гу Нинчжи было спокойствие, но на самом деле пальцы под столом уже теребили край одежды: — Значит, она не сдалась?

— Возможно, она тебя очень любит.

Вряд ли.

Гу Нинчжи, говоря это, сама почувствовала себя виноватой. Какая там любовь к Цзян Чао? Это была вина и ответственность.

Взгляд Цзян Чао не изменился, она просто сказала: — О.

Гу Нинчжи почувствовала, что Цзян Чао, возможно, начала ее подозревать, и на мгновение заколебалась, стоит ли продолжать. Боясь разоблачения, она остановилась на несколько дней.

Но тут произошли большие перемены — Цзян Чао вдруг начала есть.

Еда, которую Гу Нинчжи оставляла в парте Цзян Чао, наконец-то получила желаемый исход. А потом, Цзян Чао действительно очень много ела. Она накопила запасов почти на две недели, а Цзян Чао опустошила их за два дня.

Стало лучше, хотя такая скорость...

Гу Нинчжи пришлось приступить к «пополнению запасов».

Это снова был безлюдный полдень. Она положила свежий хлеб в парту Цзян Чао, как вдруг услышала заинтересованное «тск».

Она резко подняла голову. Стройная фигура, идущая против света, вошла в класс, словно неторопливо шагающий тигр, медленно и внушительно приближаясь к Гу Нинчжи: — Значит, тот человек, который, по твоим словам, меня любит, это ты?

Ее черные глаза в этот момент сияли поразительно ярко, а родинка-слезинка под глазом была такой красной, словно вот-вот должна была потечь кровь. Предельный черный и красный переплелись, придавая ей ощущение сильной, странной красоты. Неизвестно, из-за ли слишком странных глаз или из-за смущения от того, что ее поймали с поличным, у Гу Нинчжи закружилась голова. Она отступила на шаг, уперлась спиной в парту, невольно откинувшись назад. Цзян Чао сделала шаг следом, сильно зацепила пальцами воротник Гу Нинчжи и притянула немного растерянную Гу Нинчжи к себе. Ее глаза глубоко смотрели на Гу Нинчжи, словно пытаясь заглянуть ей в душу: — Человек, который меня очень любит?

Автор хочет сказать:

А Чао: Она меня любит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение