Глава 4 (Часть 2)

Он как раз собирался переодеться в комнате отдыха, как входная дверь виллы открылась, и вошедший Ло Тао с улыбкой сказал, что заставил всех ждать.

— Старший брат Ло, если бы ты не пришел, нас бы силой затянуло в игру, — с нетерпением сказала Цао Лили.

Ло Тао извинился, сказав, что его задержали дела в дороге.

В этот момент заиграла веселая мелодия — звонил телефон Ло Тао. «Сестренка, ты моя, не позволю тебе войти в чужой дом…»

— Не ожидал, что ты любишь такое слушать, — поддразнил его Картэр, — дискотека для пенсионеров.

— Странно, я не устанавливал эту мелодию на звонок, — удивился Ло Тао.

Песня…

Это была популярная мелодия для площадных танцев. Ее можно было услышать каждый вечер на улицах, где собирались пожилые женщины.

Ши Юэ вспомнила, что слышала эту песню за ужином, и тогда она тоже прерывалась.

— Две одинаковые песни, — сказала Ши Юэ.

Это не могло быть простым совпадением, в этом был какой-то смысл.

Ши Юэ посмотрела вниз, на себя. Она ела паровые булочки.

— Сестра Юэ, а что, если мы ничего не будем делать и позволим нашим прошлым «я» войти в игру, в нулевую комнату? Что тогда произойдет? — с тревогой спросил Картэр.

У нее было плохое предчувствие.

Нулевая комната, куда они попали в первый раз, была абсолютным пространством-временем. Если Ши Юэ войдет в лифт и попадет в нулевую комнату, история повторится.

— Если мы попадем в нулевую комнату, все наши усилия будут напрасны. Нулевая комната — это абсолютное пространство-время, мы не сможем связаться друг с другом. Поэтому мы и видим эту сцену, время вне игры, — сказала Ши Юэ и холодно усмехнулась. — Эта игра непростая. Она может влиять даже на то, что происходит за ее пределами.

— Ты думаешь, что все эти «несчастные случаи», из-за которых погибают игроки, когда истекает время, на самом деле не случайны? — спросил Картэр. — Это все проделки игры.

Что же делать?

Как и раньше, использовать часы?

Она знала, что в этот момент она не смотрела на часы.

Время шло. Ши Юэ внизу доела булочки, выпила тарелку каши и налила себе вторую.

Если они сейчас ничего не предпримут, то, когда она войдет в лифт, будет уже поздно.

— Как шумно, — сказала Ши Юэ внизу.

Сериал по телевизору в этот момент тоже прервался, изображение замерло.

По телевизору показывали, как ее мама разучивает новый танец. Звучали слова песни: «Не позволю тебе войти в чужой дом».

Эти слова крутились в голове у Ши Юэ. Между ними должна быть связь.

В мире не бывает случайных совпадений, просто нужно найти связующую нить.

Должна быть связь!

Времени оставалось все меньше.

Ши Юэ молчала, слыша только, как бьется ее сердце: тук-тук-тук.

Картэр старался даже не дышать.

— Я знаю! — вдруг воскликнула Ши Юэ.

Картэр, который уже не мог сдержать своего нетерпения, тут же подскочил к ней. — Сестра Юэ, говори скорее!

— Объяснять некогда. Она сейчас выйдет из дома. Если хочешь, чтобы я тебя спасла, сделай так, чтобы твой двойник внизу не переодевался.

Ши Юэ внизу уже поела, и ее мама убирала игрушки младшей сестры.

В гостиной не было ни ручки, ни бумаги. Самый надежный способ передать сообщение — использовать игрушки сестры.

Когда Картэр топнул ногой, он повлиял на пространство под ним.

Значит, эти два пространства были связаны.

Ши Юэ из комнаты 1 посмотрела на буквы-игрушки на полу в комнате внизу и встала прямо над ними.

Она протянула руку и дотронулась до невидимой сети под ногами. Она не чувствовала ничего материального, но видела, как предметы в комнате внизу двигаются.

Это действительно было похоже на колебания частиц — невидимая причина, но видимый результат.

Она быстро выложила из букв сообщение:

STOP DOOR

SAVE CAT.

Сейчас было не до грамматики, главное — чтобы смысл был понятен.

— Ух ты, малышка, ты уже умеешь составлять такие сложные слова на английском? — удивилась мама Ши Юэ.

Ши Юэ внизу взяла сумку и пакет молока.

Она посмотрела на буквы.

— «Остановить дверь»? «Спасти кота»? Что это ты такое написала? — пробормотала она, обращаясь к сестре, и вышла из дома.

«Скорее заметь! Скорее заметь!» — мысленно повторяла Ши Юэ из комнаты 1.

Это был уже второй намек.

Что произойдет, если Ши Юэ из прошлого снова войдет в лифт и попадет в игру?

Ши Юэ быстро поняла, что, если она войдет в лифт, не поняв сообщения, все их усилия будут напрасны.

История повторится, и в назначенное время она и Картэр снова окажутся в комнате 1.

Тогда Ши Юэ ждет один из двух исходов: либо она умрет, когда время истечет, либо, когда Ши Юэ из прошлого откроет и войдет в первую дверь, они сольются.

Если два «я» сольются, останется только одно истинное «я». И этим «я» будет Ши Юэ из прошлого.

Тогда им придется снова и снова проходить комнаты 2, 3, 4…

Похоже, «прошлое» — неподходящее слово. Для нее они — будущее, а для них она — прошлое.

Кто же тогда настоящее?

Ни один из этих исходов не устраивал Ши Юэ. Она должна была заставить ее понять сообщение до того, как та войдет в лифт.

Ши Юэ внизу уже обулась и вышла из дома. Мама крикнула ей вслед: — Потерпи, поговори как следует, можете вместе пообедать…

Соседка как раз возвращалась с рынка.

Ши Юэ из комнаты 1 удивилась — когда она сама выходила, соседки не было.

Потом она поняла, что из-за букв она задержалась на минуту, и за эту минуту соседка появилась.

Возможно, раньше она вошла в лифт как раз в тот момент, когда соседка выходила из другого, поэтому они не встретились.

А сейчас, опоздав на минуту, она ее увидела.

Ши Юэ из комнаты 1 заметила, что ключи соседки едва держатся в кармане.

Ее осенило. Она быстро встала над ключами и слегка пошевелила пальцами. Связка ключей выпала из кармана соседки.

Но соседка этого не заметила.

— Ой, а где мои ключи? — подойдя к двери, соседка обшарила карманы, затем заглянула в корзину с продуктами.

Ши Юэ внизу увидела упавшие у лифта ключи и подняла их.

— Ой, потеряла ключи, и теперь не могу войти в дом! — сказала соседка.

Ши Юэ подошла к ней с ключами.

«Не могу войти в дом…»

Ши Юэ внизу показалось, что она где-то слышала эти слова.

— Ой, вот они где! Спасибо тебе, Юэ, — сказала соседка, забирая ключи.

Ши Юэ улыбнулась и ответила: — Не за что.

Соседка вошла в квартиру и с грохотом захлопнула дверь.

В голове у Ши Юэ был какой-то туман.

Дверь.

Не входить.

Спасти.

Кота.

Она пока не понимала, что все это значит.

Но чувствовала, что что-то не так.

С этим вопросом в голове она вошла в лифт.

В то же самое время Картэр…

Картэр в комнате 1 видел, как его двойник внизу собирается переодеться в чистую одежду. Раз Ши Юэ сказала ему не переодеваться, значит, на то была причина.

На вешалке в комнате отдыха висел запасной спортивный костюм, а на тумбочке рядом стояла открытая бутылка колы.

Картэр усмехнулся: «Хорошо, что я тогда не допил колу. Сейчас она очень пригодится».

Бутылка колы покачнулась, словно от дуновения ветра, и упала. Кола вылилась прямо на спортивный костюм.

— Ой! — воскликнул Картэр внизу.

Он посмотрел на испачканную одежду и решил, что лучше уж ходить в одежде с кошачьей шерстью.

И передумал переодеваться.

— Сестра Юэ, у меня получилось! — радостно сообщил Картэр.

— А у тебя как?

Ши Юэ смотрела, как ее двойник внизу входит в лифт.

Что будет дальше, она уже не видела.

Увидев, что Картэру удалось помешать своему двойнику переодеться, она с облегчением сказала: — Не знаю, поймет ли «я» мои старания, но я сделала все, что могла. Картэр, ты молодец.

Она посмотрела на пустую виллу внизу. Картэр, Ло Тао и остальные тоже вошли в лифт.

Что будет дальше, она не знала. Оставалось только ждать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение