Прямолинейная девушка на коньках (Часть 2)

Я могла очень легко стоять на одной ноге на льду, сила толчка и расстояние скольжения приносили мне удовлетворение. Те картины, когда я подворачивала ногу из-за царапин и мелких ямок на льду, становились все более далекими.

Вспоминая сегодня, я чувствую, что то "чувство свободы от катания на коньках", о котором я хвасталась другим, кажется, стало реальностью.

Это заставило меня подумать, что, возможно, тогда я плохо каталась из-за коньков.

Просто Бянь Хао был разочарован моим поведением в тот день. Я помню, в тот вечер он сказал мне что-то вроде этого: он сказал, что я проявляю "защитное" поведение по отношению к нему и к некоторым другим людям.

Вспоминая сцену на катке в тот день, я поняла, что действительно просто наслаждалась катанием сама, не обращая внимания на других.

Я помню, как вначале, когда я еще не привыкла к катку, я пыталась отстраниться от Бянь Хао: — Я сама справлюсь! — сказала я, а затем оставила его в узкой зоне для новичков в центре катка и отправилась одна на стандартную внешнюю дорожку.

Возможно, я хотела отделаться от Бянь Хао, а может быть, это было желание заставить себя. Хотя поначалу я каталась не очень плавно, и иногда был риск столкнуться с кем-то, я упрямо продолжала кататься одна.

Я видела, как Мяо Мяо стояла рядом с Бянь Хао и махала мне, показывая, чтобы я вернулась в центральную зону. Я просто отмахнулась, отказываясь.

Меня сбила девушка лет шестнадцати-семнадцати, я чуть не упала. Я изо всех сил удержала ее, и девушка, смеясь, извинилась и бойко сказала: — Сестра, как насчет покататься вместе! Возможно, от нее исходило прямолинейное сияние девушки из Дунбэя. Меня привлекла ее непринужденность, и я последовала за ней, вспоминая движения, которые объяснял учитель в те годы: прямолинейное скольжение, скольжение "елочкой", резкие повороты, резкие остановки, старт...

— Сестра, будь смелее! — Иногда она брала меня за руку.

Холод дунбэйской зимы никогда не бывает мягким, можно сказать, это настоящий суровый мороз.

Хотя день был ясным и безветренным, стоя на коньках и скользя, все равно чувствовалась резкость ветра.

Я видела, как открытое лицо той девочки покраснело от ветра, а на бровях, челке и нескольких волосках у висков от быстрого дыхания образовался белый иней. Тогда я поняла, что и мое лицо тоже раскрасилось.

Когда я падала, она тоже падала вместе со мной. Наши попы и колени были в снегу. Она смеялась так заразительно, что я, поддавшись ее настроению, тоже смеялась от души.

В тот день, вдохнув много чистого воздуха, подаренного природой, и снова ощутив пронизывающий холод, я почувствовала, что это ощущение освобождения своей натуры было просто великолепным.

— Почему ты так далеко от нас? — Даже Мяо Мяо сказала мне это.

— Возможно, те переживания вызвали у нее какое-то защитное поведение, и она еще не до конца это осознала! — Я услышала разговор Бянь Хао и Мяо Мяо в туалете.

Подслушав этот разговор, я почувствовала, будто в моей жизни есть какой-то невосполнимый недостаток.

Это вызвало у меня к ним отвращение.

Вспоминая сейчас, возможно, причина такой сильной эмоциональной реакции на слова людей в том, что то событие действительно отравило мою жизнь.

Возможно, именно потому, что в момент того события я "не осознала этого четко", в последующей жизни этот яд продолжал распространяться.

В тот вечер, после катания на коньках, у меня возникла такая мысль: я подумала, что "они" слишком высокого мнения о себе, они совершенно не понимают "настоящую" меня.

На самом деле, я не чувствовала, что меня что-то ранило. Я ясно видела, что Бянь Хао пытается сблизиться со мной, однако достичь своей цели ему будет непросто.

Все это было вечером. Возвращаясь к сути, в тот день, когда мы закончили кататься на коньках, произошла редкая и ценная случайность, которая сыграла немалую роль в моей дальнейшей жизни.

Во втором кампусе всегда было три факультета, два общежития и небольшой жилой комплекс для сотрудников.

Поэтому, после того как мы сошли с катка, случайная встреча с учителем Гун Юй была вполне логичной.

Я помню, по пути, когда мы возвращали коньки, я чувствовала, что катание на коньках сняло с меня много прежней усталости, и я наполнилась энтузиазмом. Мое хорошее настроение достигло пика в той поездке, настолько, что у меня возникло ощущение, будто я вернулась в молодость.

Поэтому, когда я случайно встретила учителя Гун Юй, идущего на каток с коньками, мое лицо, должно быть, сияло энергией.

Учителю Гун Юй было уже почти семьдесят. По сравнению с тем временем, когда я брала у него уроки музыки, он, конечно, постарел, но все еще сохранял необыкновенное достоинство.

Возможно, я слишком громко крикнула "Учитель Гун Юй", что даже напугала его.

Стыдно сказать, но столкнувшись с добротой учителя в те годы, я потом никак не выразила свою благодарность. Это действительно неблагодарно.

Я ехала обратно, совершенно не готовясь к встрече с учителем, и учитель нисколько меня не винил.

Я до сих пор помню радость учителя, когда он меня узнал. Он радушно пригласил меня к себе домой. В душе я чувствовала тревогу, не зная, как рассказать ему о своей жизни, и глубоко извинялась перед ним.

Однако я не стала рассказывать обо всех своих скитаниях, а выбрала только те моменты, которые могли бы его порадовать.

Учитель просто молча кивал, наливал мне чай. Думаю, он, возможно, не заметил "легкую дымку" на моем лице, поэтому так откровенно сказал: — Но как жаль, в жизни не все идет гладко, правда?

— Чжун И, то, чем ты так упорно увлекалась вначале, оказалось полностью побеждено жизнью!

Я поняла, что учитель вспомнил, как я училась у него музыке в те годы, а я, кажется, намеренно избегала этой темы и заговорила о Цзинь Кэ.

— Эта девочка такая сильная! У нее была небольшая температура, ей ставили капельницу, а она все равно настаивала на занятиях английским со мной! — сказала я.

— С фортепиано то же самое, она никогда не пропускала занятия без уважительной причины! — сказал учитель. — Ее мама просто замечательная!

— До сих пор она женщина, которой я восхищаюсь.

У нее такая успешная карьера, и она не ослабляет усилий в воспитании детей.

Тогда тетя всегда с улыбкой говорила, что Цзинь Кэ иногда ее ненавидит, но дети не понимают, а когда вырастут, будут благодарны за ее строгость!

— Так что то, что эта девочка достигла таких успехов, вполне ожидаемо! — сказал учитель с выражением удовлетворения. Его вид вызвал у меня чувство, которого я давно не испытывала.

Все это время, скитаясь в одиночестве, я не чувствовала ожиданий других, наоборот, из-за некоторых событий у меня возникло чувство усталости и апатии к людям.

Теперь же, вспоминая поддержку учителя Гун Юй в те годы, я почувствовала вину за то, что не оправдала его усилий и не смогла дать ему удовлетворительный ответ.

Мне показалось, что в глубине души у меня тайно возникло немалое сожаление: оказывается, моя жизнь не развивалась гладко в соответствии с амбициями, которые были у меня при выпуске.

Пенсия учителя оказалась не такой приятной, как я думала. На самом деле, она вызывала чувство одиночества.

— Детей нет рядом, жена заболела той болезнью и ушла два года назад!

— Только этот парень со мной! — сказал учитель, поглаживая кота по кличке Мао Мао.

Возможно, из-за комфортной температуры напольного отопления, толстый кот, прищурив глаза, бездельничал, дремая на руках у учителя. Эта картина была одновременно теплой и умиротворенной, и на мгновение я даже позавидовала бездельничающему коту!

— Чжун И! — сказал учитель. — Строго говоря, ты не была моей настоящей ученицей! — Учитель улыбнулся.

— Что вы такое говорите! — Я почувствовала сильный стыд. Поскольку у меня не было никаких достижений в музыке, я действительно потратила жизнь впустую. Думаю, в какой-то момент жизни я свернула не туда!

— Чжун И, я всегда верил, что что бы ты ни делала в будущем, у тебя будет светлое будущее. Я тогда так и сказал, помнишь? — Я действительно вспомнила, как при выпуске учитель, полный теплых ожиданий, держал мою руку и говорил эти слова.

Вспоминая, те добрые глаза учителя при расставании, полные наставлений, обожгли мое раскаявшееся сердце, как горячий воск.

— Уехать всегда правильно. Мо Бэй застыл, все меньше видно надежды! — сказал учитель. — Но, думаю, с твоим характером тебе понравится та выставка!

— Обязательно сходи, если будет время!

— Кажется, там можно увидеть надежду Мо Бэя!

Уходя, учитель дал мне визитку и адрес выставочного зала, сказав, чтобы я связалась с человеком по имени Ли Ланьдэ, когда приеду туда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Прямолинейная девушка на коньках (Часть 2)

Настройки


Сообщение