Возвращение домой

Су Синь очнулась только тогда, когда дедушка Чжан, сидевший впереди, крикнул, что они приехали в деревню.

Она отозвалась, затем, игнорируя тетю Ню, которая пыталась ее удержать, спрыгнула с повозки и забрала свои вещи.

Дедушка Чжан не стал просить денег за проезд, но Су Синь достала две монеты и протянула ему.

— Одну, одной хватит, — дедушка Чжан взял только одну монету. — Ты же не ехала на повозке из города.

Су Синь хотела настоять, но, заметив взгляды пассажиров, которые не сводили глаз с ее корзины и мешка, передумала.

— Спасибо, дедушка Чжан, — с улыбкой сказала она.

Дедушка Чжан довольно кивнул, снова уселся на место кучера и, покрикивая на вола, поехал дальше.

Дождавшись, когда повозка отъедет, Су Синь направилась домой. Солнце уже садилось, и сумерки сгущались. Вдали, над пустынными полями, поднимался легкий туман, создавая ощущение покоя.

Войдя в деревню, Су Синь остановилась у стога сена, чтобы У Ши не увидела ее издалека и не побежала встречать.

Вызвав систему, она достала из пространства громоздкий вышивальный станок, а затем ткань и жемчуг. Она собиралась использовать только один кусок парчи, а из остальной ткани сшить налобные повязки. В древние времена женщины часто рожали и редко выходили из дома, поэтому у многих были проблемы со здоровьем, и с возрастом они становились чувствительны к холоду и ветру. Налобные повязки пользовались большим спросом, и, украсив их жемчужной вышивкой и пресноводным жемчугом, можно было выручить за них хорошие деньги.

И парча, и жемчуг были дорогими вещами для крестьянской семьи, поэтому их, как и вышивальный станок, нужно было показать семье.

К счастью, до дома оставалось недалеко, и она смогла донести все это сама.

Как Су Синь и ожидала, вскоре она встретила У Ши, которая шла ей навстречу.

Заметив дочь, У Ши бросилась к ней. Она не смотрела на покупки, а лишь осматривала Су Синь, проверяя, все ли с ней в порядке. В сумерках она не заметила грязи на ее одежде и, убедившись, что с дочерью все хорошо, успокоилась.

Затем она увидела вещи в руках Су Синь и поспешила их взять.

— Почему ты так поздно? — спросила она. — Я уже хотела идти тебя искать с факелом.

Увидев блестящую ткань и вышивальный станок, она спросила: — Что это? Парча? А это… это вышивальный станок?

Су Синь кивнула и объяснила: — Мама, я продала свой платок и решила заняться вышивкой всерьез. У нас дома не было станка, поэтому я договорилась с управляющим и взяла этот.

Ее станок отличался от обычных станков того времени — его основные части были сделаны из железа. — Управляющий мастерской Сунь дал мне его на время. Сказал, что он из столицы округа.

Затем она рассказала про парчу: — Эту парчу мне тоже дал управляющий в долг. Когда я продам вышивку, отдам ему деньги за материалы.

— Из столицы округа? — У Ши, которая собиралась потрогать ткань, отдернула руку. Она редко бывала даже в городе, а о столице округа знала только понаслышке.

— Посмотрим дома, — сказала Су Синь. — Пойдем скорее.

У Ши кивнула, и они поспешили домой.

Когда они вернулись, все, кроме семьи Су Лаоэра, уже поужинали и легли спать. У Ши ждала дочь и не ложилась, поэтому в их комнате горел свет. Лао Сутоу и Лао Ли Ши дважды приходили узнать, что случилось.

У Ши завела Су Синь в дом и послала Саньвацзы к дедушке с бабушкой: — Скажи дедушке и бабушке, что старшая сестра вернулась.

Саньвацзы, у которого урчало в животе, тут же побежал к Лао Сутоу.

Вечером в деревне было тихо, и громкий голос Саньвацзы, рассказывающего о возвращении Су Синь, разнесся по всему двору.

Вскоре послышались торопливые шаги — Саньвацзы бежал обратно.

Вышивальный станок и незнакомая ткань заинтересовали не только У Ши, но и Су Лаоэра. У Ши, увидев, что он хочет потрогать ткань, шлепнула его по руке: — Это для вышивки, из столицы округа! Не трогай, испачкаешь!

Она прогнала Моли и вернувшегося Саньвацзы и велела Су Синь отнести станок и ткань в свою комнату.

— Мама, я купила мантоу и мясные булочки, — сказала Су Синь. — Подогрей их, поужинаем вместе.

Не успела У Ши ответить, как Саньвацзы подскочил к ней и обнял ее за ногу. Даже Моли с надеждой посмотрела на мать. Мантоу и мясные булочки! Такая вкуснятина!

У Ши шлепнула Саньвацзы по лбу и прошипела: — Тише! Чтобы никто не услышал!

Саньвацзы закрыл рот рукой, но продолжал смотреть на мать с нетерпением.

В это время все уже спали, а печь можно было растопить только утром. У Ши открыла корзину и мешок, которые принесла Су Синь, и замерла от удивления. Пять мантоу, четыре мясные булочки, рис, мука… Сколько же все это стоило? Неужели эта девчонка потратила все деньги, вырученные за платок?

У Ши, встревожившись, велела Су Лаоэру растопить печь и приготовить две булочки и три мантоу. Остальное она решила отнести утром Лао Сутоу и Лао Ли Ши.

Отдав распоряжения, она вытерла руки о фартук, взяла масляную лампу и пошла в комнату Су Синь. Поставив лампу на столик у кровати, она осторожно обошла корзину с рукоделием и парчой, а затем села рядом с дочерью на край кровати.

— Расскажи мне, как ты съездила в город, — сказала она. — И про платок…

— Мама, мне сегодня повезло, — перебила ее Су Синь. — Я встретила богатую госпожу, которая купила мой платок за пятьсот вэней. Она сказала, что если у меня есть еще вышивки, я могу показать их ей. Мисс Юнь — важная клиентка мастерской, поэтому управляющий отнесся ко мне с уважением и дал мне этот станок, чтобы я попробовала вышить что-нибудь еще.

Она взяла У Ши за руку: — Пару дней я поработаю дома. Доверь мне решить вопрос с деньгами.

У Ши все еще сомневалась. — Если ты волнуешься, — сказала Су Синь, — пойдем со мной в город через пять дней. Сама все увидишь.

У Ши, видя уверенность дочери, немного успокоилась. — Я могу пойти с тобой? Я не помешаю?

— Конечно, нет, — ответила Су Синь. — Ты поможешь мне донести вещи.

Она отдала оставшиеся деньги У Ши. Сегодня она потратила сто тридцать вэней на рис и булочки и один вэнь на проезд. Су Синь подробно рассказала о своей поездке, упомянув, что дедушка Чжан взял с нее только один вэнь.

У Ши не удивилась: — Так положено. Один вэнь за поездку в одну сторону, два — за поездку туда и обратно.

У Ши не хотела брать оставшиеся триста шестьдесят один вэнь.

— Это твои деньги, — сказала она. — Оставь их себе. Ты купила еды, больше ничего не нужно.

У Ши было жаль дочь, которая в таком юном возрасте думала только о том, как заработать денег.

Су Синь, подумав, оставила себе сто восемьдесят вэней, а остальное отдала У Ши: — Мама, возьми, пожалуйста. Я трачу деньги слишком легкомысленно, мне хватит и половины.

У Ши согласилась: — Хорошо. Я сохраню их для твоего приданого.

«Замужество?» — Су Синь не думала об этом. Она еще была ребенком.

— Мама, дедушка не стал искать покупателей на землю? — спросила она, меняя тему.

— Твой отец и дядя весь день ходили по деревне, — с тревогой ответила У Ши. — Все, кто слышал слухи, приходили к нам расспрашивать.

Конечно, были и те, кто пришел позлорадствовать, но Лао Ли Ши их прогнала.

— Завтра я поговорю с дедушкой, — сказала Су Синь. — Скажу, что у меня есть заказ от мастерской, и с деньгами можно не спешить.

У Ши промолчала. Су Синь знала, что мать не верит, что она сможет заработать тридцать лянов, и что не каждый день встретишь такую щедрую покупательницу, как мисс Юнь.

Су Синь не стала ничего объяснять. В этот момент Моли выглянула из-за занавески.

— Мама, старшая сестра, ужин готов, — сказала она.

Су Синь и У Ши встали и пошли ужинать. У них дома было всего две скамейки, поэтому Су Синь села с братом и сестрой, а У Ши — с Су Лаоэром. Кроме привычных овощей и маринованных бобов, на столе были тушеные баклажаны, рис и принесенные Су Синь мантоу и мясные булочки.

У Ши дала одну булочку Су Синь, а вторую разделила между Моли и Саньвацзы.

— Это ваша сестра купила, — сказала она. — Вы поблагодарили ее?

Дети поблагодарили Су Синь. Девушка с улыбкой потрепала их по головам. У Ши взяла один мантоу, разломила его пополам и поделила с Су Лаоэром. Второй мантоу она отдала Су Синь, а третий разделила между Моли и Саньвацзы.

— Я уже съела булочку, — отказалась Су Синь. — Отдай мантоу малышам.

— Нельзя их баловать, — возразила У Ши. — Ты весь день работала, ешь.

Су Лаоэр кивнул, с удовольствием жуя мягкое мантоу.

После ужина У Ши отправила детей умываться и спать, чтобы не тратить масло для лампы. Су Синь легла рядом с Моли на узкой кровати. В прошлой жизни она никогда не спала с кем-то вместе, и думала, что не сможет уснуть, но, устав после долгой дороги, она мгновенно провалилась в сон, даже не услышав новое задание системы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение