Глава 8: Хватаясь за соломинку (Часть 1)

Глава 8: Хватаясь за соломинку

Вскоре Гун Аньмо вышла и увидела Ян-гэ, которая сидела на улице и курила.

— Ты всё ещё живешь на улице Цзинъе?

— Э… — Ян-гэ замешкалась. На самом деле, она прожила там всего несколько дней, а после того, как у неё ничего не вышло с Гун Аньмо, вернулась в свою квартиру в городе.

Гун Аньмо собиралась поговорить с Ян-гэ по дороге, но, видя по её лицу, что та уже не живет там, решила сказать всё прямо сейчас. Рабочий день закончился, и здесь никого не было.

— Ты всё ещё хочешь переспать со мной? — спросила Гун Аньмо таким тоном, словно спрашивала о погоде.

Даже видавшая виды Ян-гэ, услышав этот вопрос, поперхнулась дымом и закашлялась. Когда кашель утих, её лицо покраснело. Она не знала, что ответить, и в конце концов просто кивнула.

Она с досадой подумала, что должна была дать какой-нибудь остроумный ответ, как и подобает опытной женщине, а не глупо кивать.

— Если ты согласна, то для начала я хочу 112 000, а потом по 12 000 каждый месяц, — выпалила Гун Аньмо. Для неё это были огромные деньги, да и для многих других это была немаленькая сумма. Согласится ли Ян-гэ на её завышенные требования? Но это был её единственный и последний шанс. С замиранием сердца она ждала ответа.

Ян-гэ молча смотрела на Гун Аньмо. Она должна была признать, что такой прямолинейный подход, когда сразу раскрывают все карты, был редкостью, но очень эффективен. Он позволил Гун Аньмо получить неплохую цену.

Она ошиблась. У Гун Аньмо, которая назвала цену, не было никакой наигранности.

Видя, что Ян-гэ молчит, сердце Гун Аньмо сжималось от тревоги. Её мутило, к горлу подступала тошнота. Ян-гэ была её единственной надеждой, надеждой для неё и её матери.

Вдруг она увидела, как Ян-гэ улыбнулась, и услышала её смех.

— Договорились, — сказала Ян-гэ. Ей всегда нравилась такая прямота.

Гун Аньмо вздохнула с облегчением. У неё подкосились ноги, и она села на ближайший стул.

Алекс, наблюдавший за ними из-за барной стойки, был настроен серьёзно.

Он одновременно восхищался и сожалел о поступке Сяо Мо. Красивая девушка, у которой ничего нет, увидев мир роскоши и богатства, может захотеть воспользоваться своей внешностью, чтобы получить легкие деньги. Но такие отношения — это не просто обмен тела на деньги. Жизнь, в которой зависишь от других, незаметно разрушает личность и самоуважение.

Его мать, которая всю жизнь прожила без официального статуса, стараясь угодить отцу, была лучшим примером.

Алекс вспомнил, что Сяо Мо — двоюродная сестра Ицин, и что это она привела её сюда. Если с ней что-то случится, он, как друг Ицин и начальник Сяо Мо, будет виноват.

Пока девушки не заметили его, он тихо вернулся в бар.

Ночь. Просторная гостиная в доме Яо Ицин. Свет не горел. Лишь экран 60-дюймового телевизора мерцал, показывая видеозапись. Главными героями были Яо Ицин и Фан Инжун в разные периоды их отношений. Они смеялись и дурачились.

Этот фильм Яо Ицин сделала в прошлом году в качестве подарка на день рождения Фан Инжун. Сейчас же он казался злой иронией.

— Да… хорошо… я поняла, — Яо Ицин, развалившись на диване, повесила трубку после разговора с Алексом. На экране телефона появилось окно чата с Жунжун. Фотография двух сложенных вместе рук с кольцами на пальцах. Под ней сообщение: «Цин, я вышла замуж в Лас-Вегасе. Поздравь меня».

Глядя на экран, Яо Ицин со злостью швырнула телефон в телевизор. На экране тут же появилось светлое пятно, расходящееся лучами во все стороны. Не обращая на это внимания, она взяла со столика почти пустую бутылку крепкого алкоголя и залпом допила её. Жгучий напиток обжёг горло, на мгновение прояснив мысли. Среди множества мыслей всплыло то, что только что сказал Алекс: Гун Аньмо попросила Ян-гэ стать её содержательницей.

«Отлично!» — на губах Яо Ицин мелькнула холодная улыбка.

Оказывается, гордый и независимый образ Гун Аньмо был фальшивым. Это была дымовая завеса, средство достижения цели — найти богатого покровителя, такого как Ян-гэ. Как и Фан Инжун, которая прикрывалась свободолюбием художника, заигрывала с разными людьми, обвиняя её в ревности, а потом взяла и вышла замуж за какого-то иностранца, с которым была знакома всего три дня.

Вспоминая, как Ян-гэ пыталась поссорить её с Фан Инжун в конце их отношений, как хвасталась на свадьбе Да Юань, Яо Ицин почувствовала, как в ней поднимается гнев, подогреваемый алкоголем. Она не позволит Ян-гэ так просто уйти.

Выйдя из метро, Гун Аньмо шла под палящим солнцем, обдумывая произошедшее. После вчерашнего разговора Ян-гэ утром перевела ей деньги. Она ещё не выполнила свою часть «договора». Может быть, завтра, после того, как она устроит мать в дом престарелых, она свяжется с Ян-гэ и договорится о встрече.

В этой сделке Гун Аньмо не видела ничего аморального и не собиралась судить себя с точки зрения других людей. Она просто была рада, что сможет поместить мать в хороший дом престарелых с достойным уходом.

Что касается её самой, то она не чувствовала себя жертвой, ни морально, ни физически.

Единственное, о чем она сожалела, — это Ду Юнь. Если она станет любовницей Ян-гэ, ей придется принять этот факт. Вспоминая свои обещания Ду Юню, Гун Аньмо тяжело вздохнула.

Она дошла до бара. Он был ещё закрыт. Гун Аньмо села на улице, раздумывая, как бы помягче расстаться с Ду Юнем, чтобы не причинить ему слишком много боли.

Машина резко остановилась у входа в бар. Гун Аньмо подняла голову. Стекло опустилось, и она увидела лицо Яо Ицин в темных очках. Гун Аньмо невольно встала.

— Садись в машину, — сказала Яо Ицин.

— …Мне нужно на работу, — не понимая, почему Яо Ицин, которую она не видела полгода, вдруг появилась здесь, Гун Аньмо растерянно ответила.

— Я поговорила с Алексом, ты сегодня не работаешь, — Яо Ицин наклонилась, открыла пассажирскую дверь и посмотрела на Гун Аньмо. Та встала и села в машину.

Всю дорогу Яо Ицин молча вела машину, скрывая глаза за темными очками. Она казалась холодной и отстраненной. Гун Аньмо не решалась заговорить с ней. Только когда они подъехали к жилому комплексу, Гун Аньмо поняла, что они едут к Яо Ицин домой.

Машина остановилась в подземном гараже. Гун Аньмо последовала за Яо Ицин в квартиру. Дверь закрылась.

Яо Ицин прошла в гостиную, сняла очки и посмотрела на Гун Аньмо, которая переобулась и стояла в прихожей.

— Назови свою цену, — холодно сказала Яо Ицин, оглядывая её с головы до ног, словно оценивая.

— Что?! — Гун Аньмо сразу поняла, о чем речь, но ситуация была настолько неожиданной, особенно в присутствии Яо Ицин, что её разум не успевал за происходящим.

— Всё, что может дать Ян-гэ, могу дать и я, — при упоминании Ян-гэ в голосе Яо Ицин прозвучала едва сдерживаемая ярость. Она подошла к Гун Аньмо, словно хищник, подкрадывающийся к жертве.

— Раз уж ты согласилась на её предложение, то и со мной у тебя не должно быть проблем, — Яо Ицин наклонилась к Гун Аньмо и прошептала ей на ухо, её голос был одновременно соблазнительным и угрожающим.

Кроме слов Яо Ицин, Гун Аньмо слышала лишь оглушительный стрекот цикад за окном.

Гун Аньмо стояла, не двигаясь. Лицо Яо Ицин было совсем близко от её уха. Правой рукой Яо Ицин вытащила край рубашки Гун Аньмо из-под юбки. Гун Аньмо стало трудно дышать, на лбу выступил пот, сердце бешено колотилось в груди, готовое выпрыгнуть.

Она резко схватила руку Яо Ицин, лежащую у неё на талии, и отшатнулась назад.

— У меня… у меня месячные.

— Какой день? — настаивала Яо Ицин.

— …Первый, — с трудом проговорила Гун Аньмо, сглотнув.

Яо Ицин отпустила Гун Аньмо и отступила на шаг, увеличивая расстояние между ними.

Гун Аньмо сделала глубокий вдох, словно всё это время задерживала дыхание.

— Тогда через пять дней я приду к тебе, — после минутного раздумья сказала Яо Ицин.

Её голос был ровным, и Гун Аньмо не могла понять, сообщает ли Яо Ицин о принятом решении или спрашивает её мнение.

— В субботу я заеду за тобой после работы, — продолжила Яо Ицин.

— Хорошо, — Гун Аньмо услышала свой тихий ответ. Она согласилась.

— Сколько ты хочешь?

Гун Аньмо залилась краской. Вопрос Яо Ицин, словно отравленный, раскаленный меч, пронзил её сердце. К счастью, она не умерла от боли, но ей пришлось приложить все усилия, чтобы сохранить «нормальный» вид во время этой пытки.

— 112 000 для начала, а потом по 12 000 каждый месяц, — тихо произнесла Гун Аньмо после долгого молчания и отвернулась, не смея смотреть на Яо Ицин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Хватаясь за соломинку (Часть 1)

Настройки


Сообщение