Задуманный отъезд (Часть 1)

Гао Ицю смотрела на документы на землю, лежавшие в третьем отделении шкатулки. Это была собственность, которую ее мать, Фэн Ши, приобрела для семьи в родной деревне.

Помимо этих документов, все остальное наследство матери не имело никакого отношения к семье Гао. Это было ее приданое, и после смерти отца, Гао Сюньаня, никто из его родственников не имел права на него претендовать. Наследство предназначалось только детям Фэн Ши.

Гао Ицю смотрела на шкатулку и думала, приходило ли матери в голову, что ее единственная дочь может лишиться жизни из-за этого состояния.

Возможно, такие мысли и посещали ее, но ей просто не к кому было обратиться. Ее отец, Фэн Чжишань, был выходцем из простого народа и не имел близких родственников, даже братьев.

Что касается семьи матери, то там почти не осталось никого, кому можно было бы доверить заботу о дочери.

Гао Ицю тихо вздохнула, глядя на шкатулку.

Ее отец, Гао Сюньань, был простым деревенским парнем. Не выдержав жизни с мачехой, он рано ушел в армию. Там его заметил генерал Фэн Чжишань и выдал за него свою единственную дочь.

Отец Гао Сюньаня, после того как сын добился успеха в армии, переехал всей семьей в столицу.

После женитьбы сына он поселился в его доме, который, по сути, был частью приданого Фэн Ши.

Старику не довелось долго наслаждаться жизнью в столице — через пару лет он умер.

Фэн Ши управляла хозяйством. Все расходы семьи Гао покрывались жалованьем Гао Сюньаня. Остаток денег Фэн Ши потратила на покупку жертвовальных и небольшого количества частных земель в родной деревне.

Пока Фэн Ши была жива, все было хорошо. Но после ее смерти маленькая Гао Ицю осталась одна с огромным состоянием. К тому же, Ли Ши была ей не родной бабушкой, и даже если бы она была родной, вряд ли устояла бы перед таким соблазном.

Гао Ицю взяла из третьего отделения шкатулки документы и ключ. — Хорошо, что у меня есть этот путь к отступлению,— пробормотала она. — Если бы не он, мне бы пришлось бежать, прихватив с собой деньги, чтобы спасти свою жизнь.

Она спрятала документы и ключ, а также несколько банкнот и документов на дома и землю из других отделений шкатулки.

Остальные банкноты и документы она сложила в другую, меньшую шкатулку, заперла ее на ключ и спрятала.

Затем Гао Ицю заперла опустевшую трехъярусную шкатулку и поставила ее на место.

После этого она легла и задремала.

Ли Ши, вероятно, получила известие от Цяо Юнь и, опасаясь новой вспышки гнева Гао Ицю, больше никого к ней не присылала. Благодаря этому Гао Ицю смогла как следует выспаться.

Лю Момо уже давно ходила у дверей комнаты Гао Ицю. Она волновалась за госпожу, но боялась стучать, чтобы не вызвать ее гнев.

Няня не знала, что делать, как вдруг услышала звук отодвигаемого засова.

Гао Ицю отперла дверь, но осталась сидеть на кровати. Лю Момо вошла в комнату, чтобы убрать опрокинутую шкатулку. Цяо Юнь пришла ей помочь.

Гао Ицю ждала именно Цяо Юнь. Не дав им закончить уборку, она встала и сказала: — Приготовьте экипаж. Я хочу съездить в поместье за Западным городом.

Лю Момо, ошеломленная сегодняшним поведением Гао Ицю, только и смогла вымолвить: — А? — Прежде чем сообразить, что происходит, и спросить: — Госпожа, почему вы вдруг решили туда поехать?

Сердце Цяо Юнь екнуло. Она бросила уборку и поспешила к Гао Ицю, чтобы понять, что происходит.

Гао Ицю уже повернулась к ней спиной. Цяо Юнь подошла ближе и услышала, как Гао Ицю бормочет:

— Матушка, ты просила меня позаботиться о них. Я поеду к ним, а потом меня здесь больше ничего не держит.

Услышав эти слова, Цяо Юнь едва сдерживала восторг. — Наконец-то! — подумала она. — Как только госпожа умрет, я смогу выйти замуж за племянника бабушки!

Она не стала беспокоить Гао Ицю и тихонько вышла, чтобы сообщить радостную новость Ли Ши.

Гао Ицю специально произнесла эти слова для Цяо Юнь. Лю Момо стояла далеко и ничего не слышала. Видя, что Гао Ицю не обращает на нее внимания, няня снова спросила:

— Госпожа, почему вы решили поехать в поместье?

Теперь в комнате были только они вдвоем, и Гао Ицю ответила:

— Матушка просила меня заботиться о людях в поместье, а я ни разу там не была. Сегодня я чувствую себя лучше, поэтому хочу навестить их.

Лю Момо обрадовалась. — Да-да, госпоже нужно почаще выходить. Я соберу ваши вещи.

Гао Ицю начала собирать вещи из разных мест, и вскоре перед ней выросла целая гора, среди которой была и шкатулка с деньгами и документами.

— Упакуйте все это,— сказала Гао Ицю, указывая на вещи. — Я хочу раздать подарки.

— Хорошо, госпожа,— ответила Лю Момо и принялась заворачивать вещи. — Я скажу Цуй Хун, чтобы она присматривала за ними.

— Няня, побудьте дома и присмотрите за моей комнатой,— попросила Гао Ицю.

— Хорошо, госпожа. Я присмотрю за всем,— с готовностью ответила Лю Момо.

Даже такая простодушная женщина, как она, знала, какие важные вещи хранятся в шкатулке Гао Ицю. «Госпожа начала заботиться о своем имуществе и решила выполнить обещание, данное матери,— подумала Лю Момо. — Значит, ей действительно стало лучше!»

Ли Ши была так же взволнована, как и Лю Момо. Известие, которое принесла Цяо Юнь, не могло не вселить в нее надежду. Предвкушая, как скоро все состояние Фэн Ши законно перейдет к ней, Ли Ши едва сдерживала радостное возбуждение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение