Ли И держал в руках четыре упаковки Молока Ванцзай. Однако на них не было указано ни производителя, ни какой-либо другой информации — большинство надписей было стёрто.
Не было даже списка ингредиентов и места производства — настоящий безымянный продукт.
Конечно, сама упаковка была похожа на обычное Молоко Ванцзай: праздничного ярко-красного цвета, с тем самым большеглазым мальчиком.
Рядом с ним стоял глиняный горшок со смесью множества специй.
Это была приправа для барбекю. Однако стоила она значительно дешевле белой соли. Похоже, некоторые из этих специй можно было достать и здесь.
Высокая цена, скорее всего, объяснялась тем, что в состав приправы тоже входила соль.
Отложив эти вещи, Ли И достал из тележки свиток. На нём был изображён старик, стоящий перед трибуной и размахивающий руками с криком: «Никто не знает лучше меня…»
Купив этот предмет, он понял, как им пользоваться, но пока не применял.
В некотором смысле это была лотерея. Если повезёт и выпадет какая-нибудь отличная способность, это будет полный восторг.
А если попадётся какая-нибудь бесполезная ерунда? Например, способность, благодаря которой каждый год двадцать четвёртого августа в три часа пятнадцать минут дня, во время ливня, если пойти на рынок в районе Чжаоян на Третьем кольце и спеть песню Сунь Яньцзы «Дождливый день», то тётушка Ван, продающая блинчики с начинкой, найдёт пять юаней.
Если выпадет такой навык, то лучше уж совсем без него.
Он вышел, набрал таз воды для умывания, затем подошёл к Божественной Иве, сложил ладони и искренне прошептал:
— Да хранит тебя Божественная Ива, да хранит тебя Божественная Ива.
— Даже если мне, такому неудачнику, не достанется ничего особенно сильного, пусть будет хотя бы что-то полезное, а не то, о чём я только что думал.
Сделав это, он вернулся. Стоя перед каменным столом, он разорвал пергаментный свиток, затем взмахнул руками и крикнул:
— Никто не знает барбекю лучше меня!
Сказав это, он сам застыл на месте.
Когда он разорвал свиток и произнёс «Никто не знает лучше меня», слова «барбекю» вырвались сами собой, словно по наитию.
Очевидно, этот навык был не слишком полезен, кроме как для приготовления барбекю.
Но это всё же лучше, чем ничего. Жаль только потраченных пятидесяти очков.
Ли И, впрочем, не слишком расстроился. В конце концов, каждый день появлялись новые товары, а у него было много очков энергии. Какой смысл их копить?
Задание статуса тоже оценивалось по общей сумме средств, полученных от сделок. Учитывалось всё, что он заработал, независимо от того, потратил он это или нет.
Раз так, то он, естественно, старался потратить как можно больше очков энергии.
Он взял два куска очищенного железа. Как раз можно обменять их у кого-нибудь из жителей посёлка на кусок мяса, приготовить обед и заодно проверить, насколько хорош его навык барбекю.
Жаль, что у этого навыка не было описания. Пока что единственное, что он знал, — никто не знает барбекю лучше него.
Во многих домах посёлка уже готовили обед, над крышами поднимался дымок.
Ши Юньфэн же вместе с несколькими старейшинами продолжал изучать книгу. Им было не до еды.
Все они, забыв про сон и еду, погрузились в изучение.
Раз никто не готовил, Ши Хао, естественно, не мог получить своё молоко.
Конечно, голодным он не останется. В посёлке было много домов, он мог заглянуть то к одним, то к другим соседям и наесться досыта.
Ли И с кусками железа подошёл к дому Ши Линьху. Тот как раз был занят сборами.
Не только он — многие крепкие мужчины посёлка готовились к выходу. Они снова собирались на охоту в горы.
Вообще-то, мяса свирепых зверей, добытого в прошлый раз, вполне хватало. Его хватило бы ещё на десять-пятнадцать дней.
Но староста сказал, что Каменный посёлок, взяв книгу, уже получил огромное преимущество.
Раз Ли И согласился дать им книгу в долг, они должны как можно скорее найти способ вернуть этот долг.
Ши Линьху не понимал, что такое деньги, но примерно догадывался, что речь идёт о звериных шкурах и костях свирепых зверей. Раз так, нужно просто снова идти в горы на охоту.
— Дай мне кусок мяса, — сказал Ли И, бросая ему два куска очищенного железа.
Ши Линьху поспешно поймал их. Едва взяв железо в руки, он почувствовал, что оно очень хорошего качества, намного лучше того, что они использовали.
Почти инстинктивно он поднёс кусок ко рту и слегка прикусил. Действительно, лучше того, что у него было.
В Каменном посёлке были железные изделия, но железная руда была редкостью, а её выплавка — делом непростым.
К тому же их уровень плавки позволял получать лишь простое неочищенное железо.
Поэтому качество их оружия было невысоким. Лишь благодаря огромным размерам и весу этого оружия им удавалось охотиться на свирепых зверей.
Ши Линьху понимал, что это железо очень качественное. Из-за небольшого размера из него, возможно, не получится сделать крупное оружие, но даже если изготовить несколько наконечников для стрел, это значительно облегчит охоту.
Но он не мог принять железо. Раз уж они договорились кормить и поить гостя, как можно теперь брать у него что-то взамен?
— Я не могу это взять, — сказал он, протягивая железо обратно.
Ли И вздохнул. Жители Каменного посёлка были слишком честными.
Впрочем, это было и хорошо. Если бы они не были такими простыми и честными, он бы не решился заключать с ними такие крупные сделки.
— Сказал — бери, значит бери. И не отдавай мне обратно, — сказал он и, подойдя к стойке, где сушилось мясо, схватил один кусок.
Свежего мяса сейчас, конечно, не было. Часть добычи съедали сразу, а остальное солили и вялили.
Кусок, который он взял, был вяленым. К счастью, он сушился всего один день и был не слишком твёрдым.
Для барбекю он подходил, хотя корочка могла получиться немного суховатой.
Честно говоря, приготовить барбекю в таких условиях было непросто. Но как только он взял мясо и собрался его жарить, он словно интуитивно понял, что делать.
Он зашёл в дом Ши Юньфэна, нашёл топор, нарубил несколько веток и соорудил подставку для жарки.
Нарезал мясо, нанизал его на ветки, установил над огнём и начал жарить. Кусок мяса, который он взял, весил около десяти цзиней, и это был вес уже вяленого мяса.
Пламя разгорелось, заклубился дымок. Ли И время от времени посыпал мясо специями.
Некоторые пряности попадали в огонь, и вместе с дымом по всему Каменному посёлку разносился аромат жареного мяса.
Ши Хао давно уже прибежал на запах и теперь сидел у костра, наблюдая, как Ли И готовит.
Он то и дело сглатывал слюну. Если бы Ли И несколько раз не сказал ему, что мясо ещё не готово, он бы, наверное, уже схватил его и начал есть.
Не только он — многих жителей Каменного посёлка привлёк этот аромат.
Их способы приготовления пищи были всё ещё очень примитивными: в основном они тушили мясо, добавляя немного соли.
Если в тушёное мясо добавляли какие-нибудь корнеплоды, это уже считалось большим разнообразием.
Что касается барбекю, то хотя они и жарили мясо раньше, обычно это было просто — подержать над огнём, посыпать солью. А соль была горькой и терпкой, поэтому жареное мясо они ели редко.
Из-за такой соли мясо тоже становилось горьким и терпким, так что тушёное было намного вкуснее.
Поэтому, увидев, что Ли И что-то жарит, и почувствовав такой невероятно аппетитный запах, все заинтересовались.
(Нет комментариев)
|
|
|
|