Глава 7. Большая добыча

Огромные стопки звериных шкур стекались со всех дворов Каменного посёлка, среди них были и шкуры редких свирепых зверей.

Кроме того, были собраны и многочисленные кости редких свирепых зверей, которые перенесли к дому Ли И.

После призыва Ши Юньфэна несколько старейшин оповестили все семьи Каменного посёлка, и теперь каждая семья достала всё самое ценное, что у них было.

Стопка звериных шкур была выше человеческого роста. Каждая семья оставила себе лишь несколько шкур для постели, всё остальное было здесь.

Костей свирепых зверей было меньше, многие из них были использованы ранее, и сейчас осталось всего пять или шесть штук.

Но даже так, общий вес этих костей, вероятно, составлял несколько сотен цзиней.

Каждая кость свирепого зверя была огромной, но Ли И без всякого труда мог легко поднять её.

Его физическое тело было укреплено, и теперь его сила, вероятно, приближалась к человеческому пределу или даже превосходила его.

Также было найдено множество лекарственных трав, которые теперь были сложены в одну кучу.

Ши Юньфэн и несколько других старейшин Каменного посёлка собрались вместе для обсуждения.

— Всё равно не хватает!

— Слишком большая разница, — сказал Ши Юньфэн, глядя на сложенные товары.

Другие старейшины молчали. Они не бывали во внешнем мире и не знали истинной ценности книг, понимали лишь, что они должны быть очень дорогими.

— Тогда действительно ничего не поделаешь, все сбережения посёлка здесь.

— Мы же не можем достать драгоценный артефакт, переданный предками, верно? — вздохнул другой старейшина, качая головой.

— Да, остаётся только так, — согласились остальные старики.

Ли И втайне ликовал. Один кусок мяса можно было продать за одно очко энергии.

Эти шкуры, вероятно, принесут несколько сотен, а то и тысяч очков.

Не говоря уже о костях и большом количестве лекарственных трав. Конечно, он не собирался продавать травы — позже он попросит Ши Юньфэна приготовить из них лекарство.

Укрепление собственной силы было первоочередной задачей. Он до сих пор не знал, что будет дальше.

На странице книги упоминалось задание, но не было сказано, как его выполнить, и не было ограничений по времени.

Но он сделал предварительный вывод: если после выполнения задания ему придётся покинуть этот мир,

то в следующем мире ему может не представиться такого долгого времени и таких благоприятных условий для усиления.

В это время Ши Хао всё ещё буйствовал, действие лекарства не прошло полностью. Однако, когда собралась толпа, он тоже прибежал сюда.

Затем, с горящими глазами, он бросился вперёд, схватил зубами кость свирепого зверя и бросился наутёк.

Он бежал по земле с невероятной скоростью, поднимая клубы пыли. Ли И, глядя на удаляющуюся фигурку, пробормотал:

— Настоящий хаски среди собак.

Жаль, что у него сейчас не было телефона, иначе он обязательно записал бы видео — компромат на Ши Хао.

Другие, увидев, что он утащил кость свирепого зверя, тут же бросились в погоню. Но в этот момент в ладони Ши Хао вспыхнул свет, появилась таинственная руна, и его скорость ещё больше возросла.

Ши Юньфэн не обратил на это внимания. Он решил, набравшись наглости, подойти к Ли И. Он знал, что их товары и близко не стоят книги.

Разница в ценности была слишком велика, но он всё же решил попробовать.

Хотя Ли И сказал, что может отдать им книгу сейчас, Ши Юньфэн понимал её ценность. Даже если бы все жители Каменного посёлка трудились всю жизнь, они, возможно, не смогли бы расплатиться.

Но его сердце искренне желало эту книгу. Настоящая книга лежала прямо перед ним.

И для него, и для всех жителей Каменного посёлка искушение было невероятно велико.

Ши Юньфэн ещё не успел подойти, как Ли И издалека помахал ему рукой.

Он смущённо подошёл к Ли И, кашлянул пару раз, прочищая горло, и только собрался заговорить,

как обнаружил, что тот уже вложил ему в руки книгу.

— Позже попросите кого-нибудь отнести эти шкуры ко мне в дом.

— А из костей свирепых зверей и лекарственных трав, пожалуйста, помогите мне приготовить лекарство.

Ши Юньфэн не успел и слова сказать, как Ли И его перебил. Глядя на древнюю толстую книгу в руках, он молча кивнул.

Ли И не упомянул о возврате долга, но это не означало, что Ши Юньфэн мог притвориться глухим и сделать вид, что ничего не произошло.

Ши Юньфэн понимал, что они уже слишком многим обязаны Ли И. Весь Каменный посёлок вместе взятый не смог бы расплатиться, но нужно было вернуть хотя бы часть.

У Ли И, конечно, была своя цель. Он хотел повысить общую силу Каменного посёлка, чтобы они могли охотиться на более сильных свирепых зверей.

Только так его собственная выгода могла постоянно расти. Иначе Каменный посёлок просто не смог бы покупать его товары.

Сейчас это была книга. Позже он отдаст им железо и ту кость свирепого зверя. Не обязательно за наличные деньги, можно использовать тот же метод, что и сейчас, — что-то вроде кредита.

Ши Юньфэн с большим почтением взял книгу в руки и одновременно позвал крепких мужчин, чтобы те перенесли шкуры в дом Ли И.

А сам он с возбуждённым видом собрался с несколькими другими старейшинами племени, чтобы изучить эту книгу.

Ли И вошёл в дом и достал банку с кристаллическим сахаром.

— Идите сюда, идите! Все устали, угощайтесь сахаром!

Многие взрослые слышали от своих детей об этом лакомстве. Хотя они не знали, что такое сахар, они прекрасно понимали, что значит «сладкий вкус».

Конечно, взрослые, попробовав сахар, не стали кричать и прыгать от восторга, как дети.

Некоторые сжимали кристаллики в ладони, не съев их, собираясь отдать своим детям позже.

Один килограмм сахара — это не так уж много, он быстро разошёлся.

Люди, пришедшие на помощь, постепенно расходились. В это время Ли И взял кусочек кристаллического сахара и помахал им Ши Хао, стоявшему вдалеке.

— Иди сюда, иди, малыш.

— У старшего брата есть вкусная конфета, — сказал он, маня его рукой.

Ши Хао увидел конфету в его руке, обрадовался и быстро подбежал к нему, подпрыгивая на ходу.

Сейчас он был похож не на ребёнка, а скорее на маленького разъярённого зверька.

Ли И дал ему конфету. Съев её, Ши Хао временно успокоился. К тому же действие лекарства уже почти закончилось.

Когда Ши Хао пришёл в себя, он осознал, что натворил ранее.

— Ай-яй, напроказничал!

Сказав это, он почувствовал сильную усталость и сонливость и просто лёг на траву и заснул.

А Жёлтый пёс, которому он чуть не выдернул все волосы на хвосте, в этот момент поднял его и отнёс на каменную кровать в доме.

Ли И закрыл двери и окна дома, вытащил тележку из-под каменного стола и глубоко вздохнул.

Он чувствовал сильное возбуждение, сердце колотилось.

Он взял несколько шкур из кучи рядом и положил их внутрь тележки.

Тридцать пять очков. Продать?

Он выбрал «продать», и количество очков энергии быстро возросло до пятидесяти семи.

Ли И взял ещё несколько звериных шкур и положил их внутрь.

Тридцать два очка. Продать?

На этот раз шкур было больше, чем в прошлый, но цена оказалась ниже. Похоже, эти шкуры были не такими ценными, как первые.

Если так, то, вероятно, мясо, которое он ел раньше, тоже имело немалую ценность в этом мире.

Эти шкуры, похоже, не принесут ему тысячи очков, как он надеялся.

Как он и предполагал, самая дорогая шкура стоила двадцать очков.

Другие, самые дешёвые, стоили всего одно-два очка. В итоге все шкуры, а их было более сотни,

были проданы за четыреста сорок три очка. Вместе с имевшимися у него двенадцатью очками, теперь у Ли И было четыреста шестьдесят очков.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Большая добыча

Настройки


Сообщение