Глава 8: Восьмой день, когда хочется умереть

Глава 8: Восьмой день, когда хочется умереть

В конце концов, Инь Чжо с довольным видом ел рыбу.

Не церемонясь, он сидел в инвалидном кресле и ел прямо из серебряной чаши.

Хотя ему больше хотелось курицы, говядины и тому подобного, но ничего не поделаешь, это уже была последняя уступка.

Рыба, по сравнению со свининой, бараниной и курицей, легче усваивалась.

Когда рыба попала ему в рот, Инь Чжо чуть снова не расплакался.

Наблюдавшие за ним Канси и его братья невольно сглотнули.

Но никто из них не собирался есть. Ведь только Сяо Лю мог вот так запросто отправиться на Императорскую кухню и начать там трапезничать.

Инь Чжо ел и поглядывал на них, словно опасаясь, что они попытаются отнять у него еду.

«Все мое! Сегодня я объемся до смерти!»

Канси: …

«Да подавись ты!»

Канси не выдержал и обратился к маленькому евнуху, стоявшему позади Инь Чжо:

— Отведи шестого принца обратно в его покои.

Пусть не бродит без дела, заставляя всех волноваться.

Инь Чжо, услышав слова Канси, чуть не подавился. Он поспешно возразил:

— Нет, я еще не был в Императорском саду!

«Такой шанс бесплатно осмотреть Запретный город я не могу упустить. Раньше было сложно купить билеты, да и народу было много. Сейчас же гулять по нему гораздо удобнее, тем более что мне еще и кресло катают. Столько людей обслуживают одного меня, просто не жизнь, а малина!»

Запретный город?

Осмотр?

Купить билеты?

Эта череда мыслей чуть не лишила Канси чувств.

Что все это значит? Этот Запретный город — важнейшее место Великой Цин, резиденция Императора, как можно покупать билеты и свободно разгуливать по нему?

Лицо Канси помрачнело.

Это было явным неуважением к императорской власти, пренебрежением к нему самому.

Но теперь Канси кое-что понял: Сяо Лю, похоже, побывал в будущем благодаря какому-то стечению обстоятельств.

И узнал, как будут развиваться события.

Вот только неизвестно, знает ли Сяо Лю, что все слышат его мысли.

Канси взглянул на Сяо Лю и увидел в его глазах ясную безмятежность… глупости. Уголок рта Канси дернулся. Похоже, не знает.

Канси не знал, что делать с Сяо Лю.

Сегодняшний эксперимент у Золотого трона показал, что чиновники не слышат мыслей Сяо Лю.

Возможно, их могли слышать только кровные родственники.

Канси решил, что при случае позовет во дворец князя Юй и князя Чжуан, чтобы проверить это.

А что насчет обитательниц гарема? Дэ Фэй слышит, а остальные?

Наследный принц тоже был ошеломлен. Что значит, в императорский дворец можно попасть по билетам?

Какая наглость! Кто посмел такое сделать? Наследный принц невольно посмотрел на Инь Чжэня.

Возможно, это его потомки.

Тц-тц.

Наследный принц вдруг подумал, что ему не страшно, станет ли Лао Сы императором или нет. В любом случае, продавать билеты будет не его Хунси.

До чего же нужно дойти, чтобы зарабатывать на жизнь продажей билетов в императорский дворец?

Но постойте, почему Сяо Лю сказал «Запретный город», а не «Запретный дворец»?

В голове Наследного принца зародилось смутное подозрение, но он не осмелился его озвучить.

Однако на душе у него стало тяжело, и лицо помрачнело.

Инь Чжэнь почувствовал на себе тяжесть ответственности.

Он посмотрел на беззаботно уплетающего рыбу Инь Чжо и стиснул зубы.

Этот Сяо Лю, каждая его мысль — как удар под дых.

Покупать билеты в Запретный город, какая наглость! Неудивительно, что он заказал себе инвалидное кресло, оказывается, для удобства осмотра достопримечательностей.

Возомнил себя туристом.

Ешь спокойно, когда ешь, не бормочи себе под нос, несносный мальчишка.

Инь Чжо поел, довольно икнул и, подняв глаза, увидел, что все смотрят на него с ошеломленным видом, словно о чем-то задумавшись.

Инь Чжо инстинктивно прикрыл свою пустую серебряную чашу. Что это значит? Не дали попробовать, так теперь испепеляют взглядами?

«Всего-то чашка рыбы. Стоило ли так злобно на меня смотреть? В следующий раз буду есть тайком. Я же не заставлял вас смотреть, вы сами остались здесь. Теперь сами захотели, а меня вините».

Инь Чжо даже обиделся. Ему и так тяжело, он только два дня назад смог встать с постели, а тут поел рыбы — и на тебе, косые взгляды.

Инь Чжо сердито посмотрел на них в ответ.

Когда его взгляд упал на Канси, он, не встречаясь с ним глазами, отвел взгляд и уставился на Инь Ти.

Инь Ти: …

«Кому нужна твоя рыба? Кому она нужна!»

Они могли бы съесть целую гору рыбы, если бы захотели.

Сяо Лю просто невыносим! Мало того, что перепутал дату рождения его сына, так еще и мечтает о прогулке по Запретному городу… то есть, по императорскому дворцу.

«Погоди, Император-отец тебя точно накажет», — злорадно подумал Инь Ти.

Канси был раздосадован, но, услышав обиженные мысли Инь Чжо, почувствовал себя беспомощным.

Этот Сяо Лю… он просто не знал, что сказать.

Но Канси понимал, что узнать, что произошло на самом деле, можно только от самого Сяо Лю.

— Ладно, приведи себя в порядок. Весь перепачкался, как маленький. Хочешь гулять — гуляй. Я пошел.

Сказав это, Канси развернулся и ушел. Наследный принц и остальные колебались, не зная, уходить им или остаться.

Раз Канси ушел, он вряд ли позволит им остаться наедине с Сяо Лю.

Поэтому он обернулся и сказал:

— Что вы там застыли? Не завтракали? Пойдемте со мной заниматься государственными делами.

Сегодня информации было слишком много, Канси нужно было все обдумать.

Сейчас самым важным было выяснить, действительно ли Галдан отправил посланника для заключения мира на их условиях.

Или же Галдан просто тянет время, чтобы восстановить силы.

Когда все ушли, Инь Чжэнь немного помедлил, внимательно глядя на Сяо Лю в инвалидном кресле.

Затем не выдержал и крепко ущипнул его за щеку:

— Ешь побольше, чтобы набрать вес. Сейчас тебя даже… ущипнуть как следует не за что.

Инь Чжо широко раскрыл глаза. Нарочно же, точно нарочно!

Он сам проговорился: «ущипнуть», а не «потрогать».

Разве они не братья?

Зачем он щиплет его?

«Инь Чжэнь точно злится на меня, мы больше не братья. Все кончено! С кем же я теперь буду наказывать Сяо Шисы?»

Инь Чжэнь, все еще находящийся в зоне слышимости его мыслей: …

У Сяо Лю действительно не все дома.

Канси пришел в Императорскую кухню и выгнал оттуда Лян Цзюгуна и остальных. Заложив руки за спину, он посмотрел на Наследного принца, Инь Чжэня и других.

— Поделитесь своими впечатлениями.

Инь Жэн, собравшись с духом, начал говорить. Хотя он и не знал, о каких именно впечатлениях спрашивает Император-отец, но это определенно было связано с Сяо Лю.

— Сын считает, что Сяо Лю после болезни стал каким-то странным.

Инь Ти презрительно фыркнул. «Еще бы! Кто не знает, что Сяо Лю странный?»

Канси, наблюдая за перепалкой между братьями, холодно усмехнулся. Инь Ти тут же опустил голову и замолчал.

— Ссорьтесь, продолжайте ссориться! Вы двое с детства не ладили, так выясните сегодня, кто из вас сильнее!

Канси хлопнул по столу, выражая свое недовольство.

Бао Цин и Бао Чэн росли у него на глазах, и его чувства к ним отличались от чувств к другим детям.

Но эти двое постоянно разочаровывали Канси.

Теперь они еще и перед ним скандалят.

Канси указал на них пальцем:

— Я еще жив!

Услышав это, Инь Ти и Инь Жэн почувствовали себя обиженными. «Вы еще тридцать с лишним лет проживете».

Сказав это, Канси и сам понял, что сболтнул лишнего. Он посмотрел на Инь Чжэня и увидел, что тот сидит с почтительным видом, не выражая никаких эмоций.

Канси: …

Это неприветливое лицо заставило Канси задуматься: как же Лао Сы вообще смог взойти на престол?

В Императорском саду Инь Чжо, объевшись, сидел в инвалидном кресле, смотрел на резвящихся в пруду карпов кои и был погружен в свои мысли.

Маленький евнух, понаблюдав за ним некоторое время, заметил, что шестой принц не двигается. Обернувшись, он увидел нечто, заставившее его поморщиться. Он почтительно протянул платок:

— Ваше Высочество, возьмите.

Инь Чжо опешил, а затем как ни в чем не бывало взял платок и вытер уголки рта.

— Спасибо.

Рыба!

Это рыба!

Вкусная рыба!

Глядя на карпов кои в пруду, у Инь Чжо потекли слюнки.

Интересно, каковы на вкус жареные карпы кои?

Пока Инь Чжо размышлял о восемнадцати способах приготовления карпов кои, он услышал чей-то разговор.

— Господин, не беспокойтесь, я все устроил. Император любит отдыхать в Императорском саду после утренней аудиенции. Мы опередим его и похитим…

Голоса постепенно удалялись. Инь Чжо напряг слух.

Похитить? Зачем?

Почему они не договорили?

Инь Чжо был поражен. Вот это да! Он стал свидетелем легендарных дворцовых интриг!

«Ах, как интересно!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Восьмой день, когда хочется умереть

Настройки


Сообщение