Глава 8 (Часть 2)

Юй Мэнцы повернулась к окну. Наступали сумерки, и последние лучи заходящего солнца окрашивали деревья, цветы, улицы и переулки в теплые тона.

Юй Цзюфан уже потерял терпение и собирался уходить, как вдруг услышал, что она зовет его:

— Старший брат…

Юй Мэнцы немного помолчала.

— Цзюэр сказал мне, что еще не все потеряно. Если можно…

Она хотела быть не закатным лучом, а полуденным солнцем, сияющим так ярко, словно пылающий огонь. В этом заключалась ее гордость, как дочери семьи Юй.

Только что младшая сестра, Юй Мэнмин, много чего ей наговорила. О том, как мало значат для Юй Цзюфана они обе, и как все это бессмысленно.

Но смысл всегда нужно искать самому, а не позволять другим решать за тебя.

Юй Цзюфан стоял к ней спиной. Уголки его губ едва заметно приподнялись, словно он услышал ее невысказанные «громкие слова».

Он повернулся, его лицо было бесстрастным.

— Ты еще не заслужила права называть меня старшим братом.

Эти слова, на первый взгляд резкие и колкие, обрадовали Юй Мэнцы.

Юй Цзюфан достал из кармана лист бумаги, исписанный от руки, и протянул ей. Почерк явно был его.

— Надеюсь, эти три года в Цзинхуа Ши не прошли для тебя даром. Людей, чьи имена здесь написаны, тебе стоит узнать.

Юй Мэнцы взяла лист. От еще не высохших чернил исходил легкий аромат.

Тепло разлилось по ее сердцу, словно кипяток, застилая глаза пеленой.

Оказывается, те близкие, с которыми, как она думала, их пути разошлись, и они стали чужими друг другу, все это время были рядом.

Стоило ей лишь оглянуться и сделать шаг навстречу, и она смогла бы дотянуться до них.

Она моргнула, пытаясь прогнать слезы, и хрипло рассмеялась.

— Что ж, за такую милость я не знаю, как тебя благодарить.

Молодая женщина, сидевшая на больничной койке, все еще была худой и бледной, но Юй Цзюфан словно увидел в ней ее прежний облик.

Его суровое выражение лица смягчилось.

— Когда Сяо Цзю проснется, я приведу его к тебе.

— Не торопись, пусть еще поспит.

Юй Цзюфан повернулся, чтобы уйти, но услышал, как Юй Мэнцы серьезно сказала:

— Старший брат, я хочу сама разобраться с Лу Минъяном и его братом. Если можно, я не хочу втягивать Цзюэра в эти грязные дела.

Юй Цзюфан обернулся.

— А что насчет Юй Мэнмин?

— Ты тоже собираешься разобраться с ней сама?

Юй Мэнцы поджала губы и нахмурилась.

— Сяо Мин не такая, как я. Она еще не получила по заслугам. Но я дам ей тот же выбор, что и ты мне. А как она решит — это уже ее дело.

Юй Цзюфан кивнул.

— Хорошо, я понял. Я поговорю с Сяо Цзю и скажу ему не вмешиваться.

— Старший брат, спасибо тебе.

Эта благодарность относилась не только к текущей ситуации, но и ко всему, что было раньше. И Юй Цзюфан действительно принял эту благодарность.

Он подошел к двери, взялся за ручку и, прежде чем выйти, тихо сказал:

— Если ты еще помнишь, как бесславно покинула Ганду, найди способ заставить весь город встретить твое возвращение с фанфарами.

В палате Юй Мэнцы смотрела на дверь, не говоря ни слова.

Спустя мгновение на ее губах расцвела широкая улыбка, а глаза засияли ярче, чем закат за окном.

Конверт в ее руке был как маленькая печка, согревающая ее всю.

Честь семьи Юй, которую я когда-то потеряла, я должна вернуть в десятикратном, в стократном размере.

С фанфарами, может, и не получится.

Но триумфальное возвращение должно состояться.

Чувство неустроенности, словно она лист, плывущий по воде вдали от дома, постепенно исчезло, оставив лишь надежду и зарождающееся:

Честолюбие.

***

— Вторая сестра!

Голос Юй Цзюжу раздался раньше, чем он сам появился в дверях.

Тревога Юй Мэнцы при виде него сменилась смехом сквозь слезы.

— Ты зачем с миской пришел?

Она потрепала брата по мягким волосам и с улыбкой спросила:

— Решил у меня тут пообедать?

Хотя Юй Цзюжу знал, что с сестрой все в порядке, он все равно не мог удержаться и подошел к ней, легонько коснувшись ее щеки. Тепло ее кожи отозвалось в его сердце щемящей нежностью.

— У А-Хая не все дома. Не знаю, где он раздобыл такую огромную миску питательного отвара, и заставил меня выпить все до последней капли.

Юй Цзюжу разложил столик у кровати. Тяжелая миска заставила металлическую столешницу задрожать.

— Веселье вдвоем лучше, чем в одиночку. Давай есть вместе.

В дверях Юй Цзюфан молча наблюдал, как брат с сестрой, склонив головы, едят отвар. Время от времени до него доносился голос Юй Мэнцы:

— Ты за один раз всего несколько рисинок зачерпываешь. С такой скоростью ты до второго пришествия будешь есть.

Юй Цзюжу с серьезным видом ответил:

— Это называется столовый этикет.

Прямая спина и красивое лицо — он действительно выглядел очень убедительно.

Но как только он закончил говорить, Юй Мэнцы зачерпнула полную ложку отвара и, пока он не успел опомниться, отправила ее ему в рот.

— Ты хочешь вырасти или нет? С твоими куриными порциями ты никогда не дотянешь до метра восьмидесяти пяти.

— Сестра, так нельзя, это оскорбление личности.

Юй Мэнцы попала в больное место.

В прошлой жизни, в эпоху, когда средний рост был не больше метра семидесяти, он считался довольно высоким, но все же не дотягивал до метра восьмидесяти пяти.

Метр восемьдесят пять был его навязчивой идеей.

— А ты, сестра, смотрю, в этом году тоже не особо выросла, — Юй Мэнцы решила подразнить брата.

— Выросла!

— На сколько?

Юй Цзюжу замолчал. Не успел он придумать цифру, как молчавший до этого старший брат очень вовремя вставил свои пять копеек:

— На ноль целых двадцать пять сотых сантиметра.

— Пф-ф-ф!

Юй Мэнцы не хотела смеяться, но не смогла удержаться.

Видя, как брат сник, она, чувствуя угрызения совести, поспешила утешить его:

— Ничего страшного. Если будешь расти с такой скоростью, то через четыре года доберешься до метра восьмидесяти пяти. Не будем гнаться за скоростью, главное — стабильность.

Юй Цзюфан подошел и присоединился к утешению брата.

Брат с сестрой, действуя сообща, успешно уговорили Юй Цзюжу выпить почти всю миску питательного отвара.

Недавно еще холодная палата постепенно наполнялась теплом от смеха и разговоров.

Семейные узы подобны семени дерева. Иногда оно тянется к солнцу, бурно разрастаясь, иногда же, в конце года, в холодную зиму, оно долго ждет своего часа, чтобы пробудиться.

Даже если о нем иногда забывают, оно навсегда укореняется в сердце человека.

И однажды, когда его ветви станут густыми, а листва пышной, оно защитит тебя от ветра и дождя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение