Глава 3 (Часть 1)

Все началось прошлой ночью.

Искупав свою «дочку» Дунфан в пенной ванне, Юй Цзюжу и сам весь вспотел.

Говорят, договариваться с тигром — себе дороже. В его случае это было «сушить шерсть львице». Руки отваливались от усталости, прежде чем он наконец получил благоухающую, пушистую «дочку».

— Рррр-ау——

Дунфан сладко потянулась и, воспользовавшись моментом, потерлась о своего «папочку», ласкаясь.

— Мм, какая же ароматная моя дочка!

Юй Цзюжу с удовлетворением вдохнул запах большой кошки, затем шлепнул Дунфан по толстому круглому заду, показывая, чтобы она освободила место для «папочки».

— А-Хай.

Юй Хай, дежуривший за дверью ванной, толкнул дверь и вошел.

— Молодой господин?

— Выведи сначала Дунфан, я немного полежу в ванне.

— А? Ох.

Юй Хай неохотно кивнул и, собравшись с духом, принялся выталкивать из ванной трехсоткилограммовую львицу. Его движения напоминали пастушью собаку, загоняющую овец, вот только эта «овечка» была уж слишком большой.

Осторожность Юй Хая была оправданна. Дунфан родилась в бескрайней саванне, за тысячи миль от Ганду, но еще детенышем попала в руки браконьеров.

Из-за ее необычного окраса — белая львица-альбинос была чрезвычайной редкостью — убивать ее было жалко. Браконьеры продали ее за большие деньги в подпольный цирк.

В цирке с маленькой львицей жестоко обращались. Ее лишили возможности защищаться, а тонкий хлыст оставил шрамы на ее еще неокрепшей спине, заставляя принимать неестественные позы.

Под зловонной ареной гремели бокалы, а зрители черпали жестокое и низменное удовольствие.

За каждым громом аплодисментов стояла кровь животных.

Даже после того, как Юй Цзюжу спас ее, Дунфан оставалась настороже со всеми, кроме него.

Юй Цзюжу сначала хотел, как только она поправится, отправить ее на родину. Но раны от хлыста могли зажить, а вот утраченные клыки уже не вырастут. Даже если бы ее выпустили на волю, ее ждала бы только смерть.

Узнав все подробности от ветеринара, он решил проявить своеволие и оставил взрослую львицу у себя. Со временем между ними возникла сильная привязанность.

Юй Цзюжу дал ей имя Дунфан и в юном возрасте стал «отцом», относясь ко львице как к дочери, сам купал ее и расчесывал шерсть.

И Дунфан действительно очень к нему привязалась.

Проведя больше года в цирке, она, казалось, научилась понимать человеческую речь, была необычайно разумна и после спасения ни разу никого не обидела.

Если Юй Цзюжу был дома, она неотступно следовала за ним по пятам. Если он уходил, она возвращалась в свой дворик и ни на кого не обращала внимания.

Игрушечного мячика, пахнущего им, ей хватало, чтобы играть в одиночестве целый день.

Возвращаясь к настоящему моменту, Юй Хай отвел Дунфан в ее дворик, затем вернулся, взял банный халат и полотенце и повесил их на вешалку у двери ванной.

— Молодой господин, я повесил халат снаружи.

— Угу.

— Ночью прохладно, не забудьте надеть, когда выйдете.

— Угу.

— Вытрите волосы перед сном.

— Угу.

— Может, мне все-таки включить отопление?

— Угу.

— Не лежите слишком долго, а то голова закружится.

— А-Хай.

— Молодой господин, вы меня звали?

Юй Хай приоткрыл дверь на узкую щелочку и просунул внутрь свою большую голову.

Ванная была заполнена паром. Юй Цзюжу полулежал в ванне, прислонившись к краю, его светло-серые глаза были полуприкрыты.

Хотя он казался ленивым от природы, линии его мышц были четкими и красивыми, а в стройной фигуре уже угадывались черты взрослого мужчины.

— Еще одно лишнее слово, и в «награду» будешь сегодня спать с моей дочкой.

Негромкий голос Юй Цзюжу, словно пропущенный через электричество или погруженный в воду, вызывал мурашки.

Вспомнив пару голубых звериных глаз, холодно светящихся в темноте, и вес, способный его раздавить, Юй Хай молча отказался от такого сомнительного приглашения.

Он все же не сдался и указал пальцем на вешалку с халатом снаружи, а затем изобразил жест одевания.

Увидев, как Юй Цзюжу высоко поднял бровь, Юй Хай поспешно прикрыл рот рукой и бросился наутек.

— Ну и дурачок же.

Пробормотал Юй Цзюжу, но в его глазах плясали смешинки.

Он расслабился и медленно погрузился в воду. Густая пена покрыла его до шеи, словно тело обернули слоем пышного шелковистого крема.

Не успел он успокоиться и насладиться моментом, как в голове внезапно зазвучала похоронная музыка, едва не выбив из него все три души.

Мощные и пронзительные звуки соны были настолько сильными, что могли расколоть камни и разогнать облака. От них у Юй Цзюжу запульсировало в висках.

— Сяо… Си… Тун!

Похоронная музыка в его голове стала тише, превратившись в объемный фоновый звук.

Тихий, немного детский и мягкий голосок произнес:

— Босс, ты меня звал?

Материализовавшаяся Сяо Ситун походила на шарик танъюань с двумя маленькими усиками-антеннками. Она выглядела мягкой и упругой, так и хотелось ее помять.

— Что значит «ты меня звал»?

Юй Цзюжу улыбнулся без тени веселья.

— Твои ежедневные включения Мантры Великого Сострадания я еще терпел, считая это духовной практикой. Но похоронную музыку ты включила, чтобы заранее проводить меня в последний путь?

— Эх…

Сяо Ситун вздохнула с преувеличенной серьезностью.

— Босс, я умираю.

— Мы с тобой все-таки провели вместе больше десяти лет. Перед смертью слова системы правдивы. Желаю тебе, босс, блестящего будущего, процветания стране, мира во всем мире.

Ее бессвязные слова звучали странно. Юй Цзюжу нахмурился и одернул ее:

— Что за чушь ты несешь?

Сяо Ситун расплющилась в лепешку, покачиваясь на волнах вверх-вниз. Два ее усика были скрещены на груди, вид у нее был очень умиротворенный.

— Босс, ты не выполняешь задания, мне негде брать энергию. При таком постоянном расходе я в конце концов дошла до конца своей системной жизни.

Говоря это, она сама себя разжалобила, протянула «руку Эркан» (интернет-мем, означающий отчаянную мольбу), а на ее круглом лице появился эмодзи с громким плачем.

— Ты думаешь, мне легко? Не успела я выбрать носителя, как ты отдал концы! Я потратила половину энергии, чтобы последовать за тобой в реинкарнацию, а ты не выполняешь задания!

Систему звали «Вэньюй Фусин» («Возрождение индустрии развлечений»), и она была посвящена развитию и возрождению индустрии развлечений.

По ее словам, цель — достичь Великого Единения через распространение культуры.

Возникает вопрос: каков наилучший путь для распространения культуры?

Естественно, индустрия развлечений.

Пока оставим в стороне, насколько эфемерна идея Великого Единения, и будем считать это корпоративной культурой — той, что недостижима. Можно сократить до одного слова: Обещания. Или даже: Пустые обещания.

Выбрав носителя, Сяо Ситун была уверена, что нашла несравненное сокровище.

В то время Юй Цзюжу был не только известным на всю столицу актером амплуа удань, но и придворным лингуанем, получившим должность при дворе.

Под его началом было бесчисленное множество известных актеров и музыкантов, весь Лиюань (оперный мир) находился в его ведении.

Сяо Ситун, не раздумывая, поспешила связать себя с ним, боясь, что ее опередят другие дикие системы.

Кто бы мог подумать, что вскоре после привязки ее обожаемый носитель лишится головы и дыхания.

Дело было сделано. Сяо Ситун не хотела расставаться с таким трудом найденным носителем и, стиснув зубы, потратила энергию, чтобы последовать за ним в реинкарнацию, сохранив ему воспоминания о прошлой жизни.

Когда он снова открыл глаза, мир изменился.

Технологически развитый современный мир радовал ее несколько дней, а происхождение носителя, достойное Лун Аотяня, стало вишенкой на торте.

Однако недолго длилась простая радость Сяо Ситун — реальность разбила ее вдребезги.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение