Глава 5. Послушный и кроткий (Часть 1)

Глава 5. Послушный и кроткий

В комнате было тихо. Лишь изредка слышался звук, с которым лекарь брал и ставил обратно пузырьки с лекарствами.

Девушка, сидящая у кровати, не шевелилась.

Прохладная щека юноши прижималась к её руке, жадно впитывая тепло.

Лю Юньси не ожидала такой близости и, поражённая этим неожиданным контактом, невольно застыла.

У лекаря было слабое зрение, и всё его внимание было сосредоточено на ране на спине юноши. Склонившись над ним, он накладывал лекарство, не замечая молчаливого взаимодействия между Лю Юньси и юношей.

Даже без свидетелей Лю Юньси не могла принять это спокойно.

Такая близость была неуместна, и если бы он спросил её об этом, она не знала бы, что ответить.

Лучше убрать руку и сделать вид, что ничего не произошло.

Она глубоко вздохнула, расслабляя тело.

Её рука становилась всё горячее, и кожа юноши под её ладонью тоже начала теплеть. Вдруг на её руку упала горячая капля и растеклась между её ладонью и его щекой.

Это была слеза.

Он плакал?

Лю Юньси никогда не видела, чтобы мужчины плакали. Она и сама редко плакала, тем более на людях.

Её сердце внезапно сжалось.

Она почему-то понимала чувства юноши. Сильная боль от ран, незнакомое место, неизвестность будущего — всё это вызывало страх, одиночество и отчаяние. Как тут не расплакаться?

Подумав, она всё же не стала убирать руку.

Когда лекарь закончил накладывать лекарство, она помогла юноше сесть, чтобы лекарь смог перевязать рану.

Закончив с перевязкой, лекарь собрал свой ящик с лекарствами и медленно поднялся.

Лю Юньси тоже встала и тихо спросила: — Господин лекарь, как скоро он поправится?

Лекарь посмотрел на юношу и, немного подумав, ответил: — Сама по себе рана не смертельна, но из-за того, что её долго не обрабатывали, да ещё и вода попала, он потерял много крови и сильно ослаб. Потребуется не меньше двух-трёх месяцев, чтобы он полностью восстановился.

Три месяца.

Лю Юньси задумчиво кивнула.

— Повязку нужно менять каждый день. Пациент ослаблен, ему нужен покой и питательная пища. Острая и холодная еда противопоказаны, — наставлял лекарь, направляясь к выходу.

Лю Юньси внимательно выслушала его. — Спасибо за советы, господин лекарь. Я всё запомнила.

Они подошли к двери.

— Тогда я, пожалуй, пойду.

Лекарь открыл дверь и вышел. Лю Юньси последовала за ним и, когда они оказались во дворе, сказала: — Прошу вас, господин лекарь, никому не рассказывайте о том, что вы сегодня осматривали юношу. Если кто-то спросит, скажите, что вы лечили меня от простуды.

Лекарь, проработавший много лет, повидал всякое и не удивился её просьбе. — Не беспокойтесь, госпожа, я никому не скажу.

— Благодарю вас за доброту, господин лекарь, — с благодарностью поклонилась Лю Юньси.

Когда лекарь ушёл, Цай Цин вошла в комнату и убрала всё испачканное.

Лю Юньси стояла во дворе. Солнце садилось за стеной, вокруг постепенно темнело. Подул ветерок, и место на её руке, смоченное слезами юноши, показалось ей прохладным.

Она посмотрела на дверь, немного помедлила, а затем снова вошла.

Конечно, она могла бы передать всё через служанку, но, вспомнив большие влажные глаза юноши, похожие на глаза оленёнка, она не смогла устоять.

Юноша, оказавшийся в чужом месте, совсем один в незнакомой обстановке.

Она и сама была одинока. После смерти матери, болезни отца и отъезда брата, последние несколько лет она сама управляла поместьем.

В этом они с юношей были похожи.

В комнате стало темнее. Юноша лежал на кровати, укрытый одеялом.

Услышав, что кто-то вошёл, он с трудом повернул голову. Увидев её, он засиял, словно звёзды зажглись в его ясных глазах. Он застенчиво опустил ресницы.

На его бледном лице появилось мягкое, кроткое выражение. Он выглядел таким послушным и беззащитным.

— То, что я сказал раньше… я говорил серьёзно, — произнёс он.

Он имел в виду своё предложение.

Лю Юньси помнила его слова, но не хотела на них отвечать.

Сейчас её больше интересовало его происхождение и связь с Шэнь Янем.

Но это был её первый визит к нему, и она не думала, что юноша так быстро перестанет быть настороженным, поэтому решила пока не спрашивать.

— Сначала поправляйся. Обо всём остальном поговорим позже, когда ты почувствуешь себя лучше.

Сказав это мягким голосом, она подошла к кровати и поправила одеяло.

Не получив ответа, Шэнь Юйхэн не мог понять её отношение к себе и немного расстроился.

Но, услышав её слова «поговорим позже», он расслабился, и его глаза заблестели.

— Ты ещё придёшь?

В его голосе слышалась нескрываемая радость.

Его интересовали совсем необычные вещи.

Лю Юньси слегка улыбнулась. — Конечно. Это мой дом, а ты мой гость. Я обязательно приду навестить тебя.

Услышав это, юноша заметно покраснел, смущённо надул щёки и уткнулся лицом в подушку.

Ему было всё равно, гость он или нет. Главное, что Юньси хотела его видеть, и этого было достаточно.

Он был так счастлив от одной лишь капли внимания.

Лю Юньси подумала, что он довольно интересный человек, и добавила: — Я попросила одного из слуг позаботиться о тебе. Его зовут Юаньбао. Если тебе что-нибудь понадобится, зови его.

Юноша молча слушал, и в уголках его глаз появилась улыбка.

Она такая добрая.

— Спасибо, — застенчиво ответил он.

— Уже поздно, мне пора, — сказала Лю Юньси с улыбкой.

Как только она произнесла эти слова, юноша повернул голову и тихонько ответил: — Угу, — словно ручной зверёк, послушно провожая её взглядом.

Выйдя из комнаты и спустившись по ступенькам, Лю Юньси не смогла сдержать улыбки.

Она действительно чувствовала себя так, будто завела котёнка.

Сердце её радовалось, и шаги стали лёгкими.

Цай Цин шла следом, понурившись. Она весь день бегала туда-сюда и теперь умирала от голода.

— Я попросила на кухне приготовить баранину в горшочке и лепёшки. Вернёмся во двор, и там сможем поесть горячего, — с улыбкой сказала Лю Юньси, чтобы утешить служанку.

Услышав это, глаза Цай Цин загорелись, у неё потекли слюнки, и она снова воспрянула духом.

Стемнело, и в саду зажгли фонари. Привлечённые тусклым светом, вокруг них кружились мотыльки, а в траве стрекотали сверчки.

Госпожа и служанка шли по мостику и увидели вдали, как по освещённой фонарями галерее идёт вереница служанок с дымящимися блюдами.

— Как вкусно пахнет! — Цай Цин глубоко вдохнула.

Служанки с едой шли одна за другой, их было больше десяти, и Лю Юньси удивилась.

Обычно еду приносили в специальных коробках, и для этого не требовалось столько людей.

В поместье не было гостей, так почему же вдруг такой размах?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Послушный и кроткий (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение