Глава 3. Пяомяо Цзун (Часть 2)

Только на этот раз он шел гораздо медленнее.

Сюань Си, глядя на его спину, подумала: «Какой же он странный. Явно хочет что-то сказать, но молчит. Даже не верится, что это тот же человек, который так непринужденно разговаривал с предшественником У Я».

Когда они добрались до пика Лося, солнце уже село, и на небе появилась луна.

Благодаря совершенствованию Сюань Си не чувствовала усталости, даже пройдя такой долгий путь, но молчание начинало её угнетать.

Когда они проходили мимо источника, в мягком лунном свете на воде заиграли блики. Зрелище было завораживающим, и Сюань Си невольно задержала на нем взгляд.

— Это Источник Лунной Тени, — заметив её интерес, сказал Му Сюянь.

— Он прекрасен, — искренне восхитилась Сюань Си.

— Да, — равнодушно ответил Му Сюянь.

Сюань Си подумала: «Даже самый красивый пейзаж меркнет рядом с этим молчуном».

Когда они подошли к причудливому камню, Му Сюянь вдруг сказал:

— Обнимающий Гору Камень.

Сюань Си опешила, но быстро поняла, что Му Сюянь решил познакомить её с достопримечательностями пика Лося.

Проходя мимо водопада, Му Сюянь сказал:

— Водопад Девяти Небес.

Проходя мимо пещеры, Му Сюянь сказал:

— Пещера Обсидиана.

Даже проходя мимо небольшого ручья, Му Сюянь не удержался:

— Канал Бегущей Волны.

Сюань Си подумала: «Я ужасно скучаю по полету на мече и молчаливому Му Сюяню».

Наконец, увидев вдали огни, Сюань Си облегченно вздохнула.

Перед ней предстал довольно большой двор, ярко освещенный, что оживляло темный лес.

Сюань Си открыла ворота и уже собиралась спросить молчуна, где её комната, как вдруг услышала шаги. К ней подошла красивая девушка в белых одеждах с фонарем в руке.

— Младшая сестра, я тебя заждалась, — сказала она.

— Здравствуйте, старшая сестра. Простите, как вас зовут? — спросила Сюань Си с улыбкой.

— Меня зовут Гань Тан. — Она укоризненно посмотрела на Му Сюяня. — Сюянь, почему ты не представил меня младшей сестре?

Му Сюянь поклонился:

— Прости, младший брат был невнимателен.

— Ладно, ладно, от тебя и пары слов — уже подарок, — махнула рукой Гань Тан.

Сюань Си тихонько засмеялась. «Молчун» действительно оказалось его прозвищем.

— Младшая сестра, не стой в темноте, я провожу тебя в твою комнату, — Гань Тан взяла Сюань Си за руку и повела её в восточное крыло.

Пройдя несколько шагов, Гань Тан заметила, что Му Сюянь всё еще молча идет за ними.

— Сюянь, ты не идешь отдыхать? Твоя комната не здесь, — удивилась она.

Му Сюянь остановился и, опустив глаза, сказал:

— Младшая сестра, по ночам и утрам в Пяомяо Цзун бывает прохладно, так что одевайся теплее.

Сказав это, он быстро ушел, оставив Сюань Си в недоумении.

Теперь она поняла, что он хотел сказать…

— Сюянь всё такой же. Уже шесть лет в Пяомяо Цзун, а характер ничуть не изменился, — со смехом сказала Гань Тан.

Сюань Си подумала: «Невероятно, что он столько лет остается таким молчуном».

Вскоре они дошли до комнаты Сюань Си. Гань Тан прибралась здесь, и всё было готово к её приезду: кровать, книжные полки, стол. Гань Тан даже позаботилась о благовониях.

— Спасибо, старшая сестра. Мне очень нравится, — поблагодарила Сюань Си.

— Рада, что тебе понравилось. Если что-то понадобится, обращайся, — с улыбкой ответила Гань Тан.

— Всё замечательно, только вот названий на пике Лося слишком много, сложно запомнить.

— Названий? — переспросила Гань Тан.

— Ну, Водопад Девяти Небес, Пещера Обсидиана и всё такое…

Гань Тан рассмеялась:

— Это всё выдумки Сюяня. У нас тут нет таких замысловатых названий. Он просто волновался, что тебе будет скучно, и не знал, о чем с тобой говорить, вот и начал придумывать.

— Оригинальный способ поддержать беседу… Старшая сестра хорошо знает Му… старшего брата? — любопытство Сюань Си к Му Сюяню достигло предела.

— Конечно! Я видела, как он рос.

— Видела, как он рос? — удивилась Сюань Си.

— Заклинатели стареют медленно. Я, может, и выгляжу молодо, но на самом деле я самая старшая ученица в Пяомяо Цзун, — подмигнула Гань Тан.

— А старший брат?

— Сюяню шестнадцать лет. Я видела, как он из маленького «редиса» превратился в такого высокого юношу, — Гань Тан, смеясь, показала, каким маленьким был Му Сюянь.

Представив себе маленького Му Сюяня с таким же серьезным лицом, Сюань Си не смогла сдержать смех.

— На самом деле Сюянь очень заботливый, просто он редко показывает свои чувства. Младшая сестра, пообщайся с ним побольше, и вы подружитесь.

— Хорошо, — кивнула Сюань Си.

Гань Тан ласково погладила Сюань Си по волосам:

— Уже поздно, младшая сестра, ложись спать. Завтра утром, в час дракона, я разбужу тебя на завтрак.

Когда погас свет, Сюань Си лежала в постели, боясь уснуть.

Она боялась, что всё произошедшее сегодня — всего лишь сон, что, проснувшись, она снова окажется в Куньсюй, снова будет жить той безнадежной жизнью.

«Странно, — подумала она. — Я провела с людьми из Пяомяо Цзун всего полдня, а мне уже не хочется отсюда уходить».

Как бы Сюань Си ни сопротивлялась сну, усталость взяла свое, и она закрыла глаза.

Ей снова приснился меч, пронзающий её грудь, и орхидея на его рукояти.

Она покрылась холодным потом, переживая тот ужас заново.

— Младшая сестра, очнись! Проснись! — услышала она встревоженный голос.

Она почувствовала прохладу на лбу.

Резко открыв глаза, Сюань Си увидела Гань Тан, которая с облегчением выдохнула, и Му Сюяня, держащего руку у неё на лбу.

— Что случилось? — спросила Сюань Си.

Увидев её вопросительный взгляд, Му Сюянь убрал руку и спокойно сказал:

— Ты вся в холодном поту. Я проверял, нет ли у тебя лихорадки.

— Я так испугалась! Пришла утром тебя будить, а ты никак не просыпалась. Пришлось позвать Сюяня, — сказала Гань Тан.

— Мне приснился кошмар. Сейчас всё хорошо, — смущенно ответила Сюань Си.

— Ты, наверное, еще не привыкла к Пяомяо Цзун. Я заварю тебе успокаивающий чай. Младшая сестра, иди умывайся, завтрак уже готов, — с улыбкой сказала Гань Тан.

— Хорошо.

Когда Сюань Си вышла из комнаты, первые лучи утреннего солнца освещали двор. Вокруг цвели абрикосовые деревья, и легкий ветерок осыпал её лепестками.

Всё вокруг дышало жизнью.

Она действительно переродилась.

Сюань Си впервые за этот день улыбнулась и шагнула в цветочный дождь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение