Больше всего непутёвость господина Ли разгневала не кого-нибудь, а Императора. Он приложил столько усилий, чтобы найти Ли Ицзюня в глухой деревне, даровал ему столько почестей — не для того, чтобы тот умер на женском ложе. Подавив гнев, он послал императорского лекаря осмотреть господина Ли.
Войдя в дом Ли, лекарь почувствовал, что попал вовсе не в семью, чей глава сражён недугом. Кроме госпожи Ли, на чьём лице была скорбь, Ли Муянь и Ли Вань Юнь оставались спокойны: один по-прежнему выглядел вялым, другая — просто бесстрастной. Никто не плакал.
Лекарь ощутил беспокойство. Прощупывая пульс господина Ли, он немного отвлёкся. Что же на самом деле имел в виду Император?
Увидев, что императорский лекарь выписал рецепт, Ли Муянь почтительно проводил его до дверей. Перед уходом он поклонился лекарю и с лёгкой улыбкой сказал:
— Благодарю Его Величество за милость — за то, что прислали императорского лекаря Чэня осмотреть отца. От имени отца благодарю вас, лекарь Чэнь.
Императорский лекарь Чэнь поспешно поклонился в ответ, бормоча, что не смеет принять благодарность.
Ли Муянь слегка улыбнулся: — Болезнь отца нагрянула внезапно, я всё понимаю.
Лекарь Чэнь замер, услышав его следующие слова: — Я непременно буду следовать наставлениям лекаря и позабочусь, чтобы отец хорошо отдыхал.
Глядя на улыбающегося юношу, лекарь Чэнь почувствовал, как по спине пробежал холодок. Этот холодок не покидал его и тогда, когда он докладывал Императору.
Император долго молчал, стоя на возвышении, а потом громко рассмеялся.
— Этот сын семьи Ли куда умнее своего отца.
Услышав похвалу Императора, лекарь Чэнь опустил голову ещё ниже.
— Раз так, в следующий раз, когда пойдёшь, скажи ему, что Чжэнь очень беспокоится о Жунъаньском Бо и желает, чтобы тот хорошо отдыхал, — приказал Император.
Сердце лекаря Чэня чуть не выпрыгнуло из горла. Собравшись с силами, он ответил согласием. Император махнул рукой, отпуская его. Только выйдя за дверь, лекарь Чэнь смог с облегчением выдохнуть.
Этот Жунъаньский Бо, Ли Ицзюнь, на этом его жизнь, считай, кончена.
На следующий день, услышав переданные лекарем Чэнем слова, Ли Муянь улыбнулся ещё нежнее. Он почтительно поклонился лекарю, поблагодарил за помощь в лечении и специально приставил к нему молодого слугу, чтобы тот научился готовить отвары.
Глядя на этого слугу, которому не было и десяти лет, с его блуждающим взглядом, лекарь Чэнь мысленно вздохнул. Что ж, это выбор самой семьи Ли.
Если в доме Ли и был кто-то, кто искренне желал выздоровления господина Ли, то, возможно, это была только госпожа Ли. Не то чтобы она была так уж верна мужу, просто она считала, что семью без взрослого мужчины легко обидеть.
Ли Муянь искренне посмотрел на госпожу Ли и мягко сказал: — Матушка, сын поддержит семью.
Госпожа Ли со слезами на глазах и улыбкой похлопала Ли Муяня по руке, затем взглянула на господина Ли и вздохнула.
Этот разговор происходил прямо в комнате больного. Услышав слова Ли Муяня и вздох госпожи Ли, господин Ли широко раскрыл глаза и что-то невнятно промычал, но не смог произнести ни слова, только слюна капала изо рта.
Прислуживающая служанка поспешно подошла и осторожно вытерла ему рот, но даже не взглянула на него. Словно ухаживала за вещью.
Когда госпожа Ли вышла, Ли Муянь встал у кровати отца и тихо вздохнул:
— Отец, раз уж вы в таком состоянии, ведите себя смирно. Если будете продолжать в том же духе, даже Император не потерпит.
Господин Ли уставился на него.
Улыбка Ли Муяня ничуть не изменилась: — Отец, будьте спокойны. Я прославлю семью Ли.
Господин Ли разозлился ещё больше.
Ли Муянь равнодушно поклонился и вышел, разминувшись в дверях с Ли Вань Юнь.
Ли Вань Юнь небрежно подошла к кровати с чашей лекарства:
— Отец, пора пить лекарство.
Тут же подошла служанка, осторожно взяла чашу из рук Ли Вань Юнь и принялась поить господина Ли.
Ли Вань Юнь смотрела, как отец выплёвывает половину каждой ложки, и не чувствовала в душе ни малейшего волнения. Она сама удивлялась, почему стала такой хладнокровной.
— Отец, успокойтесь, — сказала она, постояв немного. — Никто не посмеет ослушаться воли Императора и позволить вам выздороветь.
Глаза господина Ли тут же потускнели.
Лянь Синь наконец получила право выходить из дома вместе с Ли Вань Юнь, но часто, глядя на госпожу, она чувствовала беспокойство. «Неужели госпожа догадалась?» — думала она. «А если догадалась, почему оставила меня при себе?»
В конце концов, она не выдержала и спросила.
Ли Вань Юнь улыбнулась: — Ты человек Старшей Принцессы или Императора?
Лянь Синь побледнела и опустилась на колени:
— Служанка знает лишь, что сведения, которые я собираю, в конечном итоге попадают к евнуху Гао.
— О, значит, ты человек Императора, — беззаботно сказала Ли Вань Юнь. — Так ты думаешь, Император не оставил бы здесь других людей, кроме тебя?
— К тому же, даже если ты здесь, неужели Император прикажет тебе причинить мне вред?
Лянь Синь побледнела ещё сильнее и, казалось, вот-вот упадёт.
Ли Вань Юнь, видя это, лишь улыбнулась и велела ей встать.
— Пешка должна знать своё место, — сказала она.
Дни становились всё жарче. Семья Ли недавно приехала из деревни и не запаслась льдом. Когда жара стала невыносимой, Ли Вань Юнь невольно задумалась об изготовлении льда.
Ли Муянь спросил: — Раньше в деревне тоже было жарко, но я не видел, чтобы ты так страдала.
Ли Вань Юнь стояла у его стола, глядя, как под его рукой появляются аккуратные иероглифы Кабинетного стиля, и вздохнула:
— Характер брата совсем не похож на тот, что мог бы вывести такие иероглифы.
Улыбка Ли Муяня была опьяняющей.
— А каким человеком ты меня считаешь?
— Если бы я действительно был таким наивным, разве смог бы в двенадцать лет стать танхуа? — сказал Ли Муянь. — Просто я слишком возгордился и… получил урок.
Ли Вань Юнь опустила глаза.
— Здешняя жизнь отличается от деревенской, — вдруг сказала Ли Вань Юнь. — В деревне я могла облиться колодезной водой или сидеть во дворе в лёгкой одежде, спасаясь от жары. Здесь так нельзя.
Ли Муянь отложил кисть и вздохнул:
— Кто же придумал этот способ изготовления льда?
Ли Вань Юнь горько улыбнулась:
— А как думает брат? Просто от долгой скуки придумала.
Она посмотрела на свои руки — не было на них тех пересекающихся морщин из прошлой жизни. Вместо этого — белые, мягкие, с розовыми ногтями, уже пришедшие в норму девичьи руки.
— В то время, чтобы убить время, я была готова учиться чему угодно, — сказала Ли Вань Юнь. — Иначе бы уже свела себя с ума.
Ли Муянь погладил её по голове.
В доме Ли появился способ изготовления льда. Эта новость быстро достигла стола Императора.
Император был удивлён. Он не ожидал, что в доме Ли кто-то сможет летом делать лёд.
— Кто нашёл этот способ? — спросил он.
Человек, доставивший донесение, почтительно склонился:
— Сын семьи Ли.
— Ли Муянь, — Император повторил имя, а затем улыбнулся. — Действительно умён.
Главный евнух Фэн улыбнулся:
— Говорят, этот сын семьи Ли готовится в следующем году сдавать Весенние экзамены.
Император поднял бровь:
— В следующем году? В тринадцать лет. Неужели он станет следующим Дун Юем?
Он рассмеялся: — Если действительно сможет сдать, почему бы мне не сделать его танхуа?
Он и не подозревал, что эти слова позже станут правдой.
Возможно, только брат и сестра Ли знали, что Ли Муянь никогда не считал императорские экзамены чем-то сложным.
Господин Ли болел, а госпожа Ли начала получать всевозможные приглашения. Намёк Императора многие поняли. Каким бы ничтожеством ни был Ли Ицзюнь, к семье Ли всё равно будут относиться с почтением. По крайней мере, в ближайшие несколько лет.
А если у семьи Ли появится способный сын, Император, вероятно, будет ещё больше рад. Некоторые начали строить планы на будущее.
Госпожа Ли была очень обеспокоена. Раньше она переживала, что её дети не найдут подходящих партий в столице, а теперь у неё разбегались глаза от выбора.
Ли Вань Юнь мягко опустила руку матери, заставив её оторваться от стопки альбомов с портретами.
— Матушка, — сказала она, — брат ещё мал.
Взгляд госпожи Ли был растерянным, но потом она поняла.
— Но…
Ли Вань Юнь знала, что она хочет сказать, и спокойно покачала головой:
— Брат собирается сдавать экзамены. До и после сдачи экзаменов уровень семей, с которыми можно породниться, совершенно разный. Сейчас ещё слишком рано.
Госпожа Ли немного подумала и послушно отложила альбомы в сторону, вздохнув с облегчением.
— Слава Будде, никого не придётся обижать отказом, — пробормотала она молитву.
Ли Вань Юнь посмотрела на свою немного наивную мать и тихо улыбнулась. Как можно не обидеть? Отказ, несогласие — это уже обида. Впрочем, лучше не говорить об этом госпоже Ли.
Её взгляд скользнул по альбомам на столе, и она холодно усмехнулась. Никто из этих людей через несколько лет не избежит печальной участи.
Вся фракция Старшей Принцессы через несколько лет будет уничтожена. Поэтому в прошлой жизни её, носившую титул приёмной дочери Старшей Принцессы, насильно выдали замуж за нелюбимого человека, разрушив всю её жизнь.
Брат тоже был погублен, все были погублены. Теперь этого не будет.
В хорошем настроении она опустила голову, небрежно перелистала альбомы, а затем велела Лянь Синь унести их и сжечь.
За всё лето господин Ли так и не поправился, но и хуже ему не стало. Служанки ухаживали за ним хорошо, но не более того.
Лекарства, выписанные императорским лекарем, лишь поддерживали в нём жизнь — ни жив ни мёртв. Его дети не желали его выздоровления, так что он просто лежал.
От долгого лежания в постели господин Ли чувствовал, как всё его тело слабеет до самых костей. Он никогда ещё так ясно не осознавал — он конченый человек.
Не имея возможности говорить, он мог лишь уронить слезу. Служанка усердно вытирала её платком, никогда не спрашивая, почему он плачет.
Одно время он думал, что скоро умрёт, но прожил в постели очень долго. Дожил до того, как его дети поженились, а внуки радовали его своим присутствием у колен. К сожалению, он совсем не чувствовал радости.
Приглашение от Старшей Принцессы пришло как раз тогда, когда Ли Вань Юнь разрезала последний в сезоне арбуз, собираясь отнести его Ли Муяню.
Ли Муянь посмотрел на застывшую в воздухе руку сестры, протянул свою, взял кусок арбуза и откусил. Несезонный арбуз уже не был таким сладким.
— Раз уж не можешь отказаться, прими приглашение, — сказал Ли Муянь. — Всё равно ты ещё мала.
Ли Вань Юнь замерла, а потом рассмеялась:
— Да, я ещё мала.
Десятилетняя деревенская девчонка — что она может? Ничего. А даже если бы и могла, то не стала бы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|