Глава 14. Не соответствует слухам

Глава 14. Не соответствует слухам

Увидев Хуа Чжао, троица тут же окинула её придирчивым взглядом с ног до головы, а затем поспешно отвела глаза, словно им было неприятно даже смотреть на неё.

Отводя взгляд, они заметили нескольких поросят в ивовой корзине за спиной Хуа Чжао, а также десятки пищащих желтых комочков в корзинке, которую она держала в руке.

Глаза самой старшей из них, сухонькой старушки лет пятидесяти-шестидесяти, тут же загорелись, и она с удивлением и радостью спросила:

— Это ты купила? Сразу столько заводишь? Сможешь прокормить?

Хуа Чжао не знала её, поэтому промолчала.

Хуа Цян посмотрел на троицу и спросил:

— Вы кого-то ищете?

Другая женщина, лет тридцати с лишним, в перчатках, тут же с улыбкой заговорила:

— Вы ведь дядя Хуа? Мы из Да Бэйпо. Может, зайдем в дом поговорим?

Взгляд Хуа Цяна скользнул по её перчаткам, он был немного удивлен.

В это время года мало кто носил перчатки, к тому же на ней была пара чистых, не похожих на рабочие. Это указывало на её статус — сваха.

К ним домой сама пришла сваха?

Да еще и с мужчиной?

Взгляд Хуа Цяна тут же упал на единственного мужчину.

Не молод, на вид под тридцать. Такой взрослый и до сих пор не женат? Наверняка с ним что-то не так!

Взгляд Хуа Цяна тоже стал придирчивым и брезгливым, и он тут же отвернулся от него.

Будь это три дня назад, он бы так не поступил. Он бы внимательно его рассмотрел и, возможно, даже остался бы доволен.

Ведь мужчина выглядел не глупым и не сумасшедшим, не старым и не калекой, руки-ноги на месте...

Но теперь, по сравнению с Е Шэнем, все эти люди не стоили его внимания.

Презрение Хуа Цяна тут же испортило настроение троим гостям, и они одновременно посмотрели на Хуа Чжао.

С таким духом черного медведя, которого он вырастил, у него еще есть право привередничать?

— Дядя, может, зайдем в дом поговорим? — выдавила улыбку сваха.

Да Бэйпо находилась довольно далеко отсюда, они шли всё утро. Не зайти в дом, не выпить воды и не поесть перед уходом было бы убыточно.

Его Хуашеньку пришли сватать по собственной инициативе... Хуа Цян почувствовал необъяснимую гордость. Видите, его Хуашенька не так уж плоха...

Он сдержанно сказал:

— Заходите.

Компания вошла в дом. Сухонькая старушка тут же принялась осматриваться по сторонам.

Ну и дела, ничего нет, голые стены!

Выглядит даже беднее, чем их дом!

Совсем не соответствует слухам!

Однако в доме было довольно чисто. Стекла протерты так, что их будто и нет, ни пылинки в углах, даже на стенах нет пыли.

Это тоже не соответствовало слухам.

Хуа Чжао пошла на задний двор, поместила четырех поросят в уже имевшийся свинарник. Цыплят и утят она рассадила по трем корзинам и отнесла в сарай.

На улице всё еще было прохладно, к тому же это горная местность. Если таких малышей выпустить на волю, их тут же съест какой-нибудь зверь.

Затем она вошла в дом, вымыла руки, сполоснула чашки и налила гостям воды.

Хотя она не была особенно радушна, но вела себя неплохо.

Спокойная, с мягкими движениями, она походила на обычную, замкнутую, трудолюбивую деревенскую девушку.

И это снова не соответствовало слухам!

В глазах сухонькой старушки появилось некоторое удовлетворение, и мужчина тоже бросил на Хуа Чжао прямой взгляд.

Хотя Хуа Чжао не знала, что перчатки означают сваху, она почувствовала, что её разглядывают как невесту.

Она была женщиной, побывавшей на 99 свиданиях!

Она тоже прямо посмотрела на этого мужчину.

На вид лет двадцать восемь-двадцать девять, густые брови, узкие глаза, вытянутое лицо, серьезное выражение, холодный взгляд.

Сразу видно, характер у него плохой.

К тому же, у неё был большой жизненный опыт, и она смутно ощущала исходящую от этого мужчины мрачную ауру.

Нехороший человек.

Хуа Чжао сделала вывод и тут же захотела выпроводить гостей.

— Вы по какому делу пришли? — Хуа Чжао сменила свою недавнюю замкнутость на бодрый тон и спросила.

Её вопрос снова озадачил троицу. Неужели это она заговорила с гостями первой?

Да еще и с видом хозяйки дома?

Ладно, вся эта семья Хуа была странной, совсем не такой, как они слышали.

— Это Ван Чжиюн, один из лучших парней в нашем Да Бэйпо, посмотрите, какой красавец! — Сваха рассмеялась и перешла к делу, начав представлять Хуа Цяну приведенного мужчину.

Она расхваливала его на все лады.

Этот мужчина был просто редчайшим сокровищем, единственным в своем роде.

Но поскольку он был слишком хорош, его жене не хватило удачи, она ему не соответствовала и сама себя сгубила.

Они расспросили всех в округе на сто ли и выяснили, что Хуа Чжао — девушка с большой удачей, и, возможно, она сможет с трудом соответствовать такому замечательному мужчине.

Хуа Чжао тут же замахала руками:

— Нет-нет-нет, я тоже невезучая! Не слышала, чтобы кто-то без отца и матери был удачливым. Вас наверняка обманули, вы не того человека расспрашивали.

Хуа Чжао взглянула на мужчину:

— Такого хорошего мужчину я тоже не достойна! Зря вы проделали такой путь. Прошу прощения, провожать не буду. — Она встала, показывая гостям на дверь.

Сваха так расхваливала мужчину, чтобы унизить её, намекая, что она «с трудом» его достойна.

Черта с два!

Хуа Чжао тут же перестала любезничать.

Не обязательно быть вежливой со всеми. Когда тебе плюют в лицо, ты будешь улыбаться?

Ждать, пока плюнут еще раз?

Правильным действием в такой ситуации было дать пощечину!

Отношение Хуа Чжао было пренебрежительным, она не скрывала своего презрения к мужчине.

Ван Чжиюн и его мать тут же побагровели от гнева.

Ван Чжиюн мрачно уставился на Хуа Чжао, не говоря ни слова.

Мать Ван Чжиюна открыла рот, чтобы выругаться:

— Ах ты...

Внезапно с заднего двора донесся визг поросят. Четыре поросенка дрались, визжа во все горло.

Этот визг — живой, сильный, с густым запахом мяса...

Мать Ван Чжиюна вздрогнула, пришла в себя, резко прикусила язык и, скривившись, сказала:

— Что ты, девчонка, понимаешь? Повезло тебе или нет, решаешь не ты, а Небеса. У некоторых людей первая половина жизни несчастливая, а вторая — очень удачливая! У некоторых до замужества жизнь плохая, а после замужества — очень хорошая!

— По-моему, ты очень даже ничего, — продолжала она. — Такое телосложение, сразу видно — принесет удачу мужу! А если добавить к этому удачу моего сына, то твоя судьба точно наладится!

Сваха искоса посмотрела на Старуху Яо. Она и не знала, что эта «старая ведьма» так хорошо умеет говорить!

Мать Ван Чжиюна носила фамилию Яо. Она была сварливой и злой, и со временем люди за спиной стали называть её «Старая ведьма» (Лао Яопо).

Впрочем, она не возражала, даже если её называли Старухой Яо (Лао Яопо) в лицо. Все боялись её задевать, и она считала это хорошим знаком.

Старуха Яо, не дожидаясь нового отказа от Хуа Чжао, поспешила задать вопрос, который её интересовал:

— Её дед, говорят, у тебя зарплата 50 юаней в месяц?

В то время о личной жизни не говорили, зарплаты почти всех были известны. Этого не боялись и не должны были бояться.

Хуа Цян кивнул:

— Да, 50 юаней.

Эта семья позарилась на его деньги? Что ж, в этом нет ничего удивительного. Когда люди присматриваются друг к другу, они всегда ищут какую-то выгоду.

Он взглянул на свою толстую внучку. Её достоинства пока знал только он. То, что чужие люди пришли свататься из-за его денег, его не удивляло.

Раньше даже те, кто позарился бы на деньги, не приходили!

(Потому что местные знали, что все его деньги съедала эта толстая внучка, а сам он скоро умрет, и больше денег не будет. Кто же придет?)

Глаза Старухи Яо загорелись. 50 юаней в месяц? За все десятилетия их семья не накопила и 50 юаней!

Какие там накопления, они каждый год оставались должны производственной бригаде несколько юаней!

Старуха Яо резко повернулась и посмотрела на Хуа Чжао.

Это же курица, несущая золотые яйца!

50 в месяц, это 600 в год... Даже если она продержится несколько месяцев, это уже хорошо!

Этого хватит, чтобы их семья расплатилась с долгами!

Она должна заполучить её, даже если придется украсть!

— Дядя, видите, какие у нас серьезные намерения! Мы сегодня пришли именно для дела! — обратилась Старуха Яо к Хуа Цяну. — Смотрите, как насчет такого: пообедаем вместе, и дело детей будет решено. После обеда она поедет с нами домой и станет членом нашей семьи Ван.

— Не волнуйтесь, мы обещаем хорошо к ней относиться!

Пока ты жив, мы её не обидим!

Ради этих 50 юаней в месяц она готова хоть на руках носить эту черную медведицу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение