Глава 6. Лучше, чем пространство

Глава 6. Лучше, чем пространство

Как только она вошла в лес, ощущение комфорта во всем теле, казалось, устремилось к ней со всех сторон. Нет, точнее говоря, оно устремилось к кулону на её шее, а затем, исходя из кулона, часть энергии вливалась в её тело, а часть возвращалась обратно тем же путем.

Чем глубже она заходила в горы, тем отчетливее становилось это ощущение.

Поток энергии становился всё яснее, и её глаза — нет, её чувства — начали различать бесчисленные нити сходящейся энергии.

Хуа Чжао увидела, что эта энергия извлекается из окружающих растений.

Это было настоящее сокровище!

Неудивительно, что в прошлой жизни Хуа Сяоюй отчаянно его оберегала. На этот раз она во что бы то ни стало сохранит его!

Ведь это вещь Е Шэня!

...Нет, возвращать его было бы немного жаль. Она не была настолько великодушной, чтобы вернуть попавший ей в руки артефакт.

Тогда... это будет вещь его сыновей и дочерей!

Если она будет им владеть, в этом нет ничего плохого.

Хуа Чжао провела в горах весь день и кое-что выяснила.

Этот кулон мог поглощать энергию окружающих растений для хозяина, а также возвращать часть обратно. Возвращенная энергия была очищена им и казалась более высокого уровня. Она чувствовала, что окружающие растения, получив эту энергию, становились более жизнеспособными, и поступающей от них энергии становилось больше.

Это был взаимовыгодный благоприятный цикл.

Более того, она могла контролировать кулон: заставлять его без разбора поглощать энергию всех окружающих растений или только энергию одного конкретного растения.

Она сосредоточилась на ростке горькой зелени, рано проклюнувшемся весной, и обменивалась энергией только с ним.

В результате, возможно, из-за слишком большой силы кулона или слабости горькой зелени, всего за один цикл обмена только что проросшее растение вымахало на целый чи в высоту и хлестнуло по лицу Хуа Чжао, которая пристально на него смотрела.

Еще один цикл обмена — и горькая зелень, с треском осыпав землю семенами, увяла.

Оказалось, что обмен энергией не может изменить основные законы природы, и в конечном итоге всё равно приходит конец.

Хуа Чжао на мгновение разочаровалась: значит, бессмертия не будет... Но быстро успокоилась.

Бессмертие — это слишком противоестественно. Человеческие технологии так развиты, что её рано или поздно обнаружили бы, и тогда её конец был бы очень, очень печальным.

Даже если бы её не обнаружили, все близкие друзья и родственники, все, к кому она испытывала чувства, умерли бы. Она бы раз за разом провожала других, оставаясь с болью. Подумать только, такая жизнь была бы просто ужасна.

Подумав так, Хуа Чжао сразу обрадовалась, что кулон не обладает такой невероятной функцией.

Посмотрев на рассыпанные по земле семена и подумав о скорости их созревания, она снова пришла в возбуждение. Это же путь к богатству!

Это было лучше, чем иметь собственное пространство!

Ну и что, если бы божество переселения дало ей пространство?

Оно же не могло быть размером с планету?

Было бы оно размером в один му или десять му?

Даже если бы оно было в тысячу или десять тысяч му, по сравнению с необъятными землями внешнего мира, которые можно арендовать за деньги, оно всё равно было бы маленьким.

— Разбогатею, разбогатею~~ — взволнованно пробормотала Хуа Чжао и начала экспериментировать с другими растениями.

Обмен энергией с деревьями хоть и не заставлял их мгновенно вырастать на три чжана, но одного цикла хватило, чтобы все их почки раскрылись. Испугавшись, Хуа Чжао быстро переключилась на другое дерево.

Она выбрала молодой саженец голубики.

Через несколько циклов на землю с треском посыпался густой слой ягод.

Она с удовольствием съела горсть. Вкус был настолько хорош, что превзошел все её представления о голубике.

В её памяти вкус голубики был довольно бледным, без особого аромата, а сейчас он был настолько восхитительным, что она едва могла остановиться.

Съев горсть и вспомнив, что ей нужно худеть, Хуа Чжао успешно сдержалась.

Затем она, взмахнув своими сильными руками, голыми руками зарыла ягоды в землю.

Нельзя оставлять следов. Другие растения еще не проросли, а это уже осыпалось ягодами. Если кто-то обнаружит, как это объяснить?

— Хорошо~

Внезапно Хуа Чжао ощутила это чувство в своем сознании, что заставило её вздрогнуть.

— Что это?

— Сюда, сюда, еще, еще, — куст голубики, уже выросший до человеческого роста, зашелестел зелеными листьями.

— Это ты говоришь? — тихо спросила Хуа Чжао.

— Да, да, еще, еще, — листья снова зашелестели.

Хуа Чжао была ошеломлена. Неужели она теперь может общаться с растениями?

Тогда почему другие растения молчат?

Она была неглупой и, подумав, догадалась: возможно, из-за малого обмена энергией растения получали мало очищенной энергии, и их резонанс с ней был слаб.

Она проверила это на соседнем кусте голубики, и оказалось, что так и есть.

Через несколько циклов этот куст голубики тоже оставил на земле россыпь ягод и, тряся листьями, шумно требовал: «Еще, еще».

— Ладно, ладно, — небрежно ответила Хуа Чжао, закопала ягоды, а затем, управляя кулоном, поглотила и высвободила энергию, чтобы вернуть оба куста в состояние ранней весны.

То есть, чтобы все листья опали, и они стали такими же голыми, как и окружающие деревья.

Оба куста голубики тут же замолчали, излучая обиду.

Хуа Чжао хихикнула и пошла вниз с горы.

Вернувшись домой, она обнаружила, что пришли гости.

Две женщины лет сорока с лишним стояли во дворе с мотыгами в руках. Но одна из них, одетая получше, не работала, а командовала другой, одетой в сплошные заплаты, указывая ей, что делать.

Хуа Чжао постояла во дворе, пытаясь вспомнить, кто это. Через некоторое время она поняла.

Та, что была одета получше, с аккуратно причесанными волосами, была женой старшего сына третьего дедушки Хуа Шаня, а та, что в заплатах, — женой второго сына Хуа Шаня.

Увидев их, Хуа Чжао заодно вспомнила всю семью Хуа Шаня.

Хуа Шань был третьим младшим братом Хуа Цяна. В детстве его отдали родственникам в той же деревне. Повзрослев, Хуа Шань стал местным задирой, силой привел домой жену и родил подряд троих сыновей.

Старшего звали Хуа Да Ню, второго — Эр Ню, третьего — Сань Ню.

Затем Хуа Шань родил двух дочерей, но их сразу же отдали другим людям. После этого родились еще два сына: Хуа Чжэнь Ню и Хуа Тай Ню.

Наконец, родилась младшая дочь, Хуа Е, которую не отдали, а оставили растить самим.

Вспомнив о целой толпе «быков» (Ню) в семье Хуа, Хуа Чжао фыркнула от смеха.

— Ой, Хуашенька вернулась! — крикнула жена Хуа Да Ню, обернувшись.

Её «Хуашенька» прозвучало с ехидцей, словно насмешка.

Хуа Чжао, однако, не обратила на это никакого внимания и прошла во двор, собираясь войти в дом.

У прежней хозяйки тела был такой же характер, и она решила сохранить его в общении с семьей Хуа Шаня.

— Ай-я-я! Как воняет! — проходя мимо жены Хуа Эр Ню, она вдруг зажала нос и громко вскрикнула.

Жена Да Ню тоже почувствовала запах, поспешно зажала нос и отскочила назад, глядя на Хуа Чжао с отвращением: — Ты что, обделалась в штаны или в выгребную яму упала? Почему так мерзко пахнет?

Хуа Чжао и сама чувствовала запах от себя. Каждый раз после поглощения энергии её тело покрывалось слоем грязи. Сначала она этого не замечала, но за весь день накопилось столько, что грязь уже стекала влажными ручейками.

И запах действительно был отвратительным, иначе она бы не спешила домой.

Хуа Чжао по-прежнему игнорировала их, вошла в дом, поставила греться воду, собираясь помыться.

Но жена Да Ню не хотела её отпускать и, стоя у двери на сквозняке, продолжала бубнить: — Говорю тебе, Хуа, не в обиду тётушке будет сказано, такая большая девочка, как же ты умудрилась обделаться в штаны? Если чужие узнают, засмеют ведь до смерти! Ахахахаха!

Сказав это, она сама расхохоталась, хотя больше никто не смеялся.

Она обязательно пойдет и расскажет в деревне, что толстая внучка Хуа Цяна совсем ни на что не годна, даже в штаны наложила!

— Хахахаха!

Безмозглая жена Эр Ню стояла рядом с женой Да Ню и беззаботно смеялась вместе с ней.

Хуа Цян проснулся от шума, вышел из восточной комнаты и мрачно уставился на них. Хуа Чжао с непроницаемым лицом, словно ничего не слыша, спокойно грела воду.

Жена Да Ню посмеялась немного и замолчала, только жена Эр Ню всё ещё продолжала хихикать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение