Глава 13. Изменение характера

Глава 13. Изменение характера

Хуа Цян и Хуа Чжао обошли всю деревню, за исключением двора Хуа Шаня. Они побывали у всех остальных и в итоге обменяли свои овощи на 50 цзиней маша.

Их двух корзин с овощами оказалось недостаточно. Дикая зелень не ровня бобам, её нельзя обменять один к одному, да и тыквы тоже.

В конце концов, Хуа Цян пообещал расплатиться деньгами после получения зарплаты, и все согласились.

Когда дед и внучка ушли, в каждом доме принялись их обсуждать.

Никто не верил, что Хуа Чжао умеет проращивать ростки фасоли!

Это было целое искусство, которым не владел никто в деревне.

Да и никто не решался переводить ценное зерно на такие эксперименты.

— Я так думаю, у семьи Хуа Цяна просто еда закончилась, вот они и придумали способ выменять зерно, а сказать прямо постеснялись, вот и нашли предлог, — сказала одна женщина.

— Да ладно тебе! — возразила другая, луща кедровые орешки. — Если у тебя дома зерно закончится, ты что, каждый день маш будешь есть? С ума сошла?

— Ха-ха-ха! — засмеялись окружающие.

— Но вы заметили, эта Хуа Чжао вроде бы и не такая уж противная, — удивленно заметил кто-то. — И всем улыбается, выглядит такой... доброжелательной? Совсем не похожа на того свирепого духа черного медведя, каким мы её помним!

— Да-да, что это с ней? Неужели характер изменился?

— Наверное, видит, что дед её скоро умрет, и некому будет её прикрывать, вот и спешит заработать себе хорошую репутацию.

— Эх, и правда, бедняжка. Ни отца, ни матери, а родственники — что есть, что нет. Жалко её.

— Да-да, — подхватили остальные, и разговор быстро переключился на мать Хуа Чжао, исчезнувшую много лет назад.

Какой бы неприятной ни была прежняя Хуа Чжао, она особо никому в деревне не вредила, поэтому её нынешнее преображение вызвало немало сочувствия.

Хуа Чжао не обращала внимания на чужие взгляды. Даже если бы она что-то услышала, то сделала бы вид, что не слышит. Вернувшись домой, она сразу же занялась делом.

Она замочила бобы в теплой воде.

Их нужно было выдержать пару дней, пока не появятся ростки, затем переложить в ивовые корзины, и через 7 дней всё будет готово.

Конечно, нужно было учесть множество деталей: дно корзины лучше застелить сеткой, края обернуть полиэтиленом, а сверху накрыть ватным одеялом для темноты и тепла.

Иначе ростки изменят цвет и станут горькими.

Их также нужно было несколько раз промывать водой.

Некоторые даже использовали воду с химическими удобрениями, чтобы ростки получались белыми, толстыми и росли быстрее.

Из 7 цзиней маша за 7 дней можно было получить 80-90 цзиней ростков.

Хуа Чжао была уверена, что и без удобрений сможет вырастить ростки еще белее и толще!

— Дедушка, нам не хватает корзин. Сплети завтра еще несколько, — попросила Хуа Чжао.

Из 50 цзиней маша можно было вырастить 7 корзин ростков. Она планировала распределить их: проращивать по одной корзине в день, продавать и обеспечивать непрерывные поставки.

А когда она разведает рынок, то будет проращивать по 8-10 корзин ежедневно.

В общем, она собиралась развернуться по-крупному!

Только так можно было заработать побольше.

Зарабатывать по несколько юаней в день казалось ей оскорблением её статуса перерожденки.

— Хорошо! — с готовностью согласился Хуа Цян.

Большинство пожилых людей умели плести корзины. Это дело было и сложным, и простым одновременно. Прожив всю жизнь, пользуясь разными корзинами, они, конечно, слышали и видели, как их плетут. Стоило только взяться за дело, и всё получалось.

Хуа Цян умел плести, и у него был к этому талант. Раньше, когда он был здоров, многие приходили к нему с просьбой сплести корзину.

В сарае у Хуа Цяна хранилось много материалов для плетения, так что сплести еще несколько десятков корзин не составляло проблемы.

На следующее утро, плотно позавтракав, дед и внучка принялись за работу.

— Дедушка, я хочу научиться у тебя плести корзины, — сказала Хуа Чжао.

— Хорошо, хорошо! — Хуа Цян был вне себя от радости. Его внучка захотела научиться ремеслу!

К тому же, прошло уже три дня... а у неё не было «рецидива». Похоже, она действительно исправилась!

Хуа Цян тайком смахнул слезу.

— В плетении корзин главное — выбрать материал. Ивовые прутья должны быть мягкими... — начал обучение Хуа Цян.

Он объяснял и показывал одновременно. Когда он закончил плести свою корзину, то посмотрел на ту, что сплела Хуа Чжао, и замер.

Хуа Чжао тоже держала в руках ивовую корзину, сплетенную под его руководством, но она почему-то выглядела гораздо лучше его собственной.

Прутья лежали ровно, с одинаковыми промежутками, корзина получилась аккуратной, как произведение искусства, смотреть на неё было приятно.

Хуа Чжао же смотрела на свою работу с недовольством. По её мнению, материал был недостаточно хорош.

Плетение корзин — такое интересное рукоделие, разве она могла его не уметь?

Она умела плести не только корзины, но и многое другое: из соломы, лозы, бамбука — корзины, обувь, фигурки животных, даже столы и стулья!

Кроме того, она умела вязать свитера, крючком — коврики, вышивать платки!

У нее было что-то вроде навязчивой потребности заниматься таким ручным трудом, который не требовал особых умственных усилий.

Когда она выполняла повторяющиеся механические движения, её настроение улучшалось, она расслаблялась.

Только что она расслабилась и забыла сдержаться. Обычный человек не поверил бы, что такую корзину сплел новичок.

К счастью, Хуа Цян был не обычным человеком. В его глазах внучка была самой лучшей. Что бы выдающегося она ни сделала, он не стал бы ни о чем допытываться, а просто радовался.

— Моя Хуашенька такая умная! Сразу всё схватывает! Даже лучше дедушки сделала, ха-ха-ха! — Хуа Цян раскатисто рассмеялся. Ему казалось, что он так не смеялся уже много лет.

Кажется, с тех пор, как вернулся в эту деревню, он так и не смеялся...

Они поработали еще немного, а когда время приблизилось к полудню, отправились к Лю Лаосаню.

Вернулись с четырьмя поросятами.

Изначально Хуа Чжао собиралась купить одного, но Хуа Цян сказал, что нужно брать минимум двух: только сдав одного по госзаданию, второго разрешалось забить себе на мясо.

Если держать только одну свинью, её обязательно нужно было сдать государству, себе оставлять было нельзя.

К тому же, она слышала, что поросят, купленных весной, забивают зимой. Свиньи на таком свободном выпасе не успевали набрать вес, вырастая всего до ста с небольшим цзиней.

Этого ей одной, пожалуй, не хватит... Хотя она и собиралась худеть, но теперь, обладая сверхспособностями, она решила, что это не помешает ей есть мясо.

Она и раньше не мыслила жизни без мяса.

Поэтому, поддавшись порыву, она забрала всех оставшихся поросят. Если не съест, можно ведь и продать?

На обратном пути, проходя мимо нескольких дворов, Хуа Цян снова зашел и вернулся с выводком цыплят, выводком утят и выводком гусят — по 10 штук каждого вида.

Дед и внучка ушли, оставив за собой шлейф пересудов.

— Сразу четырех свиней завели, чем кормить-то будут? Эта Хуа Чжао совсем с ума сошла от желания поесть мяса. Она-то глупая, но Хуа Цян разве не понимает? Только и знает, что баловать ребенка. Вот увидите, эти свиньи в диких превратятся.

— А гуси? Едят как скотина, и сразу десять штук? Что у них за семья такая?

— А тебе-то что? Не твое же зерно едят.

— Вот именно, смотришь — так молчи.

Здесь свиней держали в основном на свободном выпасе: днем выпускали бродить по горам и полям в поисках еды, а на ночь они возвращались домой спать.

Но их всё равно нужно было хоть немного подкармливать зерном, иначе с какой стати свинье возвращаться домой ждать забоя?

Неужели ей так нужно место для ночлега?

То же самое касалось кур, уток и гусей: хотя они и были на свободном выпасе, их тоже нужно было подкармливать, иначе они не вернутся домой.

Поэтому обычно люди рассчитывали свои силы и не заводили слишком много живности.

Хуа Цян тоже знал это правило, но раз внучка хочет — пусть держит! Сколько продержат, столько и продержат, а если не смогут прокормить — забьют на мясо.

Хуа Чжао, естественно, тоже это понимала.

Но разве ей сейчас не хватает зерна?

Ей не хватает мяса!

И денег!

А зерна — сколько угодно~

Дед и внучка радостно шли домой, как вдруг издалека увидели у своего забора троих человек.

Молодой мужчина и две женщины постарше. В её воспоминаниях этих лиц не было.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение