Глава 7: Сострадание. Помогать правде или родне (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

У Жунчжэнь почувствовала, как на неё устремился холодный, ледяной взгляд, от которого кровь в её жилах мгновенно застыла.

Так холодно.

Когда она обернулась, чтобы посмотреть на У Ху, пристальный взгляд, направленный на неё, исчез.

У Ху выглядел сурово, но смотрел прямо перед собой, даже не взглянув на неё краем глаза.

Неужели она ошиблась?

У Жунчжэнь недоумевала.

Когда она возвращалась в свой двор, по пути встретила У Ху.

Двор У Ху находился в самой северной части Резиденции Уского Гуна, он был уединённым, и туда редко кто ходил. А двор У Жунчжэнь находился в самой южной части, в лучшем месте Резиденции Уского Гуна.

По логике, их пути были разными, и она не должна была встретить У Ху на пути обратно в свой двор.

— Третий братец...

У Ху всё так же холодно смотрел на неё.

У Жунчжэнь нервничала: — Вы... куда-то идёте по делам?

Она могла придумать только такое объяснение, иначе никак не могла понять, почему У Ху здесь оказался.

Их пути ведь не совпадали!

Здесь было довольно близко к главным воротам резиденции, возможно, он просто хотел выйти и случайно встретил её!

— У Жунчжэнь, — холодно посмотрел на неё У Ху, — будь внимательнее.

У Жунчжэнь на мгновение остолбенела. Когда она пришла в себя, У Ху уже ушёл, оставив лишь удаляющуюся спину.

...

После того как У Ху покинул резиденцию, он направился прямо к дому за городом.

Ночь была глубокой. Соломенная хижина за городом тихо стояла среди полей. Было тихо, слышалось лишь стрекотание насекомых. Всё поместье словно спало.

У Ху осторожно толкнул старую дверь. Дверная створка издала скрипучий звук.

Внутри было совершенно темно.

— Я пришёл, — тихо сказал У Ху, усаживаясь. — Какие новости из дворца в последнее время?

Внезапно в комнате зажёгся свет. Свечи мерцали. Присмотревшись, можно было увидеть, что в комнате, от балок до углов, стояли люди. Их тёмная форма была темнее самой ночи.

Резкий голос разнёсся по комнате: — Все выйдите.

Как только слова были сказаны, несколько теней мгновенно переместились. В комнате не осталось никого, кроме того человека и У Ху.

— Во дворце всё в порядке, — сказал тот человек, садясь рядом с У Ху. — А у тебя дома?

— Дом? — У Ху лишь усмехнулся. — У меня не было дома с пятнадцати лет.

Давай лучше поговорим о Резиденции У.

Тот человек помолчал немного, взял чайник и налил ему чаю.

Под шум льющейся воды У Ху небрежно сказал: — Ничего особенного. У Вэнь отправил отряд людей в Город Гу.

— Зачем?

— Убивать.

— Кого?

— Семью Кан.

Рука того человека, наливавшего чай, вдруг на мгновение замерла. Он не удержал силу, чашка наполнилась, и чай полился через край.

У Ху взглянул на него, взял чашку и выпил чай: — Та девчонка не наследница Резиденции У. Настоящая наследница скиталась где-то. Этот У Вэнь самый коварный. Если он не выплеснет этот гнев из своего сердца, как он оправдает свою репутацию безжалостного?

Тот человек молчал.

— Что тебя беспокоит? — нахмурился У Ху. — Это хорошо. Когда семья Кан будет уничтожена, эта девчонка окажется в наших руках.

Тот человек по-прежнему молчал.

У Ху взял чайник и снова налил себе чаю. Его движения были изящны. Он словно был рождён вместе с ночью и так тихо ждал его ответа.

Спустя долгое время тот человек наконец вздохнул и сказал: — Семья разрушена и люди погибли, умереть в одиночестве в старости... Таких в этом мире достаточно одного меня.

У Ху холодно усмехнулся: — Не пожалей об этом. Та девчонка — ключ.

— Иди, — махнул рукой тот человек. Свет в комнате погас.

У Ху посидел немного, достал трут и снова зажёг свечу в комнате. Комната была пуста. Кроме него, никого не было.

Его взгляд был прикован к этой соломенной хижине. Ледяные глаза словно растаяли, выражая редкую нежность.

— Мама... смотри с небес. Твой сын поможет тебе отомстить.

...

Вернувшись в свой двор, У Жунчжэнь никак не могла понять, что означали слова У Ху.

Он её наставлял?

Или предупреждал?

Думала полночи, но всё ворочалась в постели, сонливости не было совсем. На следующий день, когда она встала, под глазами были тёмные круги, и настроение было плохим.

Цююэ торопливо подошла от входа во двор, с встревоженным видом: — Барышня, беда! Та самая пришла устраивать сцены!

"Та самая", конечно же, означала другую госпожу из Резиденции У, У Тинъюй, которая жила в другом дворе.

Хотя У Тинъюй была старшей сестрой, она была намного меньше ростом. Увидев, как У Жунчжэнь смотрит на неё сверху вниз с лёгким пренебрежением, она немного разозлилась: — Сестрёнка, ты знаешь, что я вчера всю ночь переписывала "Правила для женщин"?

У Жунчжэнь лишь почувствовала, что это смешно: — Почему я должна это знать?

У Тинъюй задохнулась, долго не могла вымолвить ни слова, закатила глаза и снова начала играть на чувствах.

— Хорошая сестрёнка, неужели старшая сестра что-то сделала не так? — спросила она. — Почему ты так меня ненавидишь?

Разве это не спрашивать очевидное?

Она испортила её церемонию цзицзи, испортила её спокойную жизнь в прошлой жизни, привела к её трагической смерти. Даже если она не хочет мстить, разве она не может её ненавидеть?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Сострадание. Помогать правде или родне (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение